翻譯社出處 http://fumibako.com/kowai/story/2/1088.html 山間の廃屋の房間:特選 怖い話 – 怖い話をひたすら集めたサイト 之前從朋侪那裡聽來的故事翻譯 阿誰朋友就叫他孝雄吧,他有個怪癖,每當電視上報道傷害案件時, 總會盯著螢幕確認嫌犯的名字翻譯華頓翻譯社去喝酒時也是,酒菜間他好像很在乎酒館電視上播的新聞, 我就揶揄他:「幹嘛?翻譯公司有朋侪可能會被逮捕嗎?」 「信不信由你。」 說完這句話,他起頭談起小學六年級時的體驗。 文章很長,開場白也很長。 故事說不定其實不可駭。 請大家見諒翻譯 * 孝雄仍是個鄉間小學生時,坊間CD正在漸漸取代灌音帶。 但家道不充盈也不趕風行的小六生孝雄,只要有父親給他的那台舊型錄音帶隨身聽就心滿 意足了翻譯 他經常把隨身聽塞在從右肩經過背後連到左腰、小提袋般的背包裡跑去外面玩。 當時正好買了腳踏車,他很喜好邊聽音樂邊騎。 華頓翻譯社知道如許很危險,後來也發生很嚴重的事,但在這裡姑且略過。 某天孝雄的同窗洋介告知孝雄他也買了腳踏車。 「孝雄,你也有腳踏車吧?華頓翻譯社們要不要騎去遠一點的地方?」 孝雄大表贊同,於是禮拜天白晝就揹起阿誰背包,兩小我騎著腳踏車上路。 「洋介,我們要去哪裡?」 「去沒去過的處所好了!」 兩人選了一條平居幾近不走的鄉間巷子,專心踩著踏板翻譯 不知道騎了多久,接近傍晚時,兩人總算到達山口,進入山路上翻譯 他們正好是喜好探險的年紀。 兩人把腳踏車停在獸道旁,踏上不算是路的路。 本來計畫兩人在這裡做一個像在附近叢林裡的詭秘基地,但沒有阿誰時間,沒多久太陽就 完全落下,山裡被黑暗籠罩。 「糟了。」孝雄正在嘟噥時,水滴打上了額頭。 是雨翻譯 固然沒有雷陣雨那麼大,但也不算小雨翻譯 兩人在不顛仆的環境下快步尋找回去的路翻譯 晚上的獸道和叢林沒兩樣,兩人身上帶著一路讀的科學雜誌附錄的筆型手電筒,點亮手電 筒往前走。 停腳踏車的地方也沒法子把握,兩人姑且先找下坡下山。 但下了坡又上坡、上了坡又下坡,連偏向感都麻痺了。 孝雄的呼吸裡混著梗咽。 「洋介……這裡是哪裡……」 「我也不知道,迷路了吧翻譯」 洋介也是氣喘吁吁翻譯 走著走著,看到路上拉著一條破破爛爛的粉紅色警示帶。 兩人看到人造物略微鬆了口吻,但多是很久前拉的,合法他們試著遠望警示帶的另一邊 時,警示帶居然斷落在地。 兩人更加難熬起來,急急往前走。 雨水絕不留情地增添兩人的疲憊。 「好痛!」 洋介俄然在樹木間大叫。 一看,這回是樹木間牽著細繩,洋介好像是臉撞上了繩索翻譯 繩索沒有斷掉,在黑暗中一路延伸到兩人縱目以外翻譯 孝雄起了不好的預見。 適才的警示帶也好,都讓人聯想起禁止進入的有刺鐵絲網。 置身正本就一片黝黑的山中,不安感在心中擴大。 但洋介的大呼打斷了孝雄的思路。 「孝雄,你看阿誰!」 在洋介手指的前方,孝雄模糊可見好像切開山腹的幾間民宅翻譯 兩人二話不說,奔向民宅。 但他們很快就發現,那些房子沒一間有人翻譯 看來是久遠之前抛棄的集落。 「好恐怖……」 孝雄一邊喃喃念著,一邊打開其中一戶的拉門。 開了。 「開了耶,洋介,我們可以進去。」 往裡一看,看得出不管泥土地或燒毀的榻榻米,都相當有歷史了。 塵埃滿天,兩人咳了起來翻譯 這裡至少可以躲雨,兩人走上榻榻米,脫下襯衫往土壤地上扭乾翻譯 水滴啪答啪答落下,掀起些許塵埃。 用筆型手電筒照亮房子內部。 這是棟兩層樓的古老木造建築,仿佛相當寬闊。 窗外可看見房子外附的梯子。 似乎是造來直接從外頭進出二樓翻譯 總之,兩人逃過在山裡迷路這迫在眉梢的危機,放下一塊大石頭翻譯 這種情形下,這個年數的少年可想而知會做什麼事翻譯 「孝雄,來探險吧!」 兩人分頭四處查看。 有好幾個相當寬闊的房間,從看似大人的睡房到小孩的房間都有。 但房子裡的傢俱用品卻極少,彷彿搬完家般的空虛。 大門連鎖都沒有上,應該是把值錢的物品全帶往別處了吧。 浴室聽憑朽壞,沒水的茅廁竟然是掏糞式,這棟老房子可說是古意盎然翻譯 「什麼嘛,沒水翻譯」 聽到洋介這麼說,孝雄看了看,廚房水龍頭的把手被取下,沒法子放水。 算了,反正水也被停了吧。 咚……咚……茅廁傳來雨滴落下的聲音。 電燈不亮,在視覺上只能依托習慣漆黑的眼睛和筆型手電筒。 走在走廊上時,孝雄腳尖踢到某個器械,撿起來一看,是比菸盒再小一號的深綠色紙盒。 概況寫著像是品名的字樣,還有商標般的圓形圖案。 『□神□藥』翻譯 神和藥都是筆劃多的舊體字,□的部份墨水剝落了沒法辨識翻譯 撿起來就發現盒子很輕,但還是打開看看。 公然,裡面空空如也翻譯 神字暗示是神經還是什麼的藥吧。 比起內用藥,裝的更像是膏藥之類軟管。 孝雄感覺不怎麼有趣,順手把盒子一扔,視線回到走廊,看到一卷灌音帶掉在地上。 這麼舊的錄音帶裡錄了什麼歌呢?孝雄的愛好被挑起了。 標籤上固然有手寫的字,但不只髒污,字跡還比孝雄難看幾百倍,看都看不懂翻譯 咚……咚……雨滴聲又響起了。 孝雄從溼透的背包裡取出隨身聽,在襯衫上把水擦乾,放入錄音帶,按下播放鍵。 空白的沙沙聲響起,孝雄等著曲子前奏最先。 但他聽到的不是歌曲,是人聲翻譯 堅信錄音帶裡就該放音樂的孝雄嚇了一跳。 灌音帶裡錄的如同是小女孩與母親的對話。 「……吶,馬麻,做……麼呢……這些……們……」 「……」 女孩的聲音斷斷續續,但還是聽得到,母親彷佛回應了,卻沙啞得幾近聽不清晰翻譯 女孩說的話大致以下。 「……吶,我們該怎麼辦……」 「……」 「……不要啦……人家又不是有耳沒嘴的小孩……」 「……」 「……橫豎梯子拿掉了……」 「…………………………」 梯子? 本來以為她是說剛才從窗戶看到外頭的梯子,但孝雄在面前走廊上看到橫躺的室內梯, 是在說這個嗎? 正上方天花板開著一個正方形的洞翻譯 洞不大,但把梯子架在洞上,應當可以一個人一小我鑽過去。 找不到其他像是階梯的器材,所以那可能是上下樓用的設計。 咚……咚…… 又聽到一樣的聲音。 孝雄這才第一次發現,聲音不是從屋簷,而是從目前本身的正上方傳來翻譯 那個不是雨聲。 孝雄反射性地尋找洋介翻譯 洋介在孝雄看獲得的起居室裡,拼命翻找壞掉的餐具櫃翻譯 固然,人在一樓。 咚……咚…… 也就是說,如果那不是天然音的話,莫非有人在上面? 孝雄戴著耳機走進起居室翻譯 「欸,洋介,有人在樓上耶。」 「蛤?……真的嗎?」 洋介起勁地看著梯子和天花板的洞,露出看到有趣玩具的表情。 「華頓翻譯社要上去。」說完洋介拿起梯子架上天花板的洞翻譯 「不要啦,如果是小偷的話很危險耶。」 「哪有小偷會來這類處所啊?孝雄也來。」 說完洋介快手快腳地爬上二樓。 「我可不去哦。」 孝雄則是毛骨悚然的感受戰勝了好奇心。 因為沒事可做,孝雄再度聆聽灌音帶的內容。 「……怎麼辦……」 「……」 因為母女間不成對話,所以照舊不知道內容在講什麼翻譯 「……這小我,不ㄑ……嗎……吶……」 「……」 「……那麼,那樣比……好吧……」 「……」 ……? 總感覺這母女的對話怪怪的。 但在孝雄發現哪裡奇怪之前,窗外閃過一道閃電。 遲了半秒翻譯 霹雳、霹雷…… 重低音震動了老房子。 空氣的振動傳過發黑木材上每一個裂痕,迅速地竄過。 但雷聲消逝後,孝雄的身體卻在發抖。 適才是怎麼回事? 雷聲響起時…… 他聽到了一樣的雷聲……從耳機裡傳出來。 他也想到適才哪裡怪怪的翻譯 「這個人」是誰? 聽起來像是指著面前的人說話翻譯 是在說誰? 「這小我不去」? 去哪裡?去二樓嗎? 「這小我」……該不會是指…… 毛骨悚然變成了懼怕翻譯 「洋介。」孝雄把耳機拿下來,對著二樓呼叫招呼:「洋介,我們出去啦, 我討厭這棟房子。」 但沒有回應。 是去到二樓深處了吧? 孝雄不能不爬梯子上去二樓翻譯 這時候他才注意到這把梯子的設計無法從二樓收納,假如把梯子往上拉會卡在洞口, 不克不及拿進二樓。 孝雄在乎外寬闊的二樓東張西望,呼喚洋介的名字翻譯 因為進口狹窄又不方便,所以孝雄料想這是置物間之類的處所,但完全不是。 不知為何二樓的建材比一樓新,可能是後來加蓋的。 有簡單的浴室、堪用的燒飯處、廁所(看得出滲出物會落在外頭的便壺裡)。 在二樓也能過某種程度生涯的設計,對老房子而言很罕有。 起居室有三間翻譯 此中一間是狹小的和室,連紙門都脫軌了,用筆型手電筒一照,立刻知道洋介不在這裡。 打開另外一間房間門的照亮,是個詭異的空間翻譯 約有三坪大,在地板房間的中心擺著和這棟房子不相襯的鐵架床。 地板到處感染黑漬,床上的棉被也染上各類暗沉的色澤翻譯 是發霉嗎? 但孝雄不想靠近確認,光是待在這間房間裡,就感覺空氣比其他處所更加繁重…… 這間房間連櫃子也沒有。洋介也不在這裡翻譯 最後的房間有個對外的大窗……不如說是玻璃門。 面對著玻璃門,有時會在低垂的雲層中看到閃電。 這裡看似小孩的房間,留著一些玩具和舊漫畫,書桌上有教材翻譯 固然不見紅色的書包,但由這些物品看來,住在這裡的應當是女孩子。 是適才聲音錄在帶子裡的小孩嗎? 想起這一點,身體微微發顫。 能見度照樣很差,房間裡工具又多,沒辦法看清每一個角落。 「洋介,你在哪裡啦,躲起來了嗎?」 沒有回應。 取而代之的是不知是老鼠、家鳴或樹木搖擺之類模糊的卡沙卡沙聲回應他, 更反襯出房子裡的寂靜。 一樓還堪用的傢俱幾近都被帶走了,但二樓卻還留著生活用品。 牆上裝潢著仿佛是住在這房間女孩畫的畫。 畫紙上畫著女孩和朋友手牽手頑耍的模樣翻譯 不知為何兩人穿戴一樣的衣服,但小孩子畫的畫就是這樣吧翻譯 說起來,剛才的燒飯處(要叫廚房也太簡陋了)也有好幾個鍋碗瓢盆,樓上樓下就像是不 同人家……孝雄邊想邊走近玻璃門。 從角度上猜測,一開始看到外附的梯子應當就裝在這扇門下面。 固然二樓有點大,但都這麼叫嚷了還不出來,豈非洋介已不在二樓了嗎? 或者是靠這間房間安裝的梯子從二樓出去了吧? 孝雄片面這麼認定。 打開玻璃門,有個陽台般的小凸起處。 這裡就是第二個大門了翻譯 「喂,洋介,你下去了嗎?」 但是翻譯 「為什麼……?」 孝雄不由脫口而出。 凸起處的下方,陳舊迂腐的梯子中央折斷扭曲,靠在老房子的牆壁上。 適才鄙人面看不出來,這梯子已不克不及用了。 被堅信不疑的事太甚直接地反水,孝雄的信念搖動了翻譯 那洋介在哪裡? 孝雄加倍怯生生,彷佛被一小我留在孤島上。 「為什麼啦……」 雙腳僵硬,盜汗如漿。 在雷聲與雷聲間的悄然中,聲音從耳機流洩出來翻譯 已不想聽了,關掉吧翻譯 孝雄從背包裡拿出隨身聽,籌算拿掉帶子。 當他按下退帶鍵時發現,明明還沒按停,帶子卻不轉了,連電源燈也熄了。 電池的電量應當還很充沛翻譯 仔細一看,水從喇叭的塑膠接縫中滲出來翻譯 仿佛是背包滲出的水破壞了機械。 ……。 什麼時刻壞的? 孝雄用哆嗦的手捏起耳機線,把耳機輕輕放在耳邊。 「……馬麻,友惠……所以,生氣……」 帶子停了。 孝雄不記得了,但生怕發出尖啼聲。 快逃。 不克不及待在這裡。 一回頭,在小孩房間角落的書架影子裡有小我。 固然背對著孝雄蹲著,然則洋介沒錯翻譯 他成了一團暗影所以孝雄沒留意到,彷佛也沒拿筆型手電筒。 「洋介,你為什麼不回覆華頓翻譯社?出來啦!」 「好癢……好癢……」 洋介邊說邊扭來扭去。 「快點站起來!」孝雄急了,邊說邊捉住洋介的肩膀讓他面臨本身。 洋介在抓本身的臉。 臉上的皮膚破了,傷口滲血,但洋介依然繼續抓臉翻譯 「幹嗎啦,快停止!」 「因為很癢啊……好癢……」 咚……咚…… 這時候孝雄感應後面有人的氣味,回頭一看,跟本身差不多年紀的女孩站在房間中心, 穿戴破破爛爛、與其說樸實不如說粗陋的衣服。 「哇啊啊啊啊!」 此次孝雄很一定本身尖叫了。 女孩低著頭看不見臉色,依然太甚詭異。 耳機還在流洩著聲音翻譯 孝雄哆嗦著嗓音問:「是妳嗎……帶子裡措辭的是妳嗎?」 女孩沒有回覆。 孝雄把耳機放在耳邊。 「她不……人家哦,這……孩……友惠……」 聲音比適才更遠翻譯 「……生氣……所……不可……二樓唷……」 「啊啊啊!」 其余聲音倏忽闖了進來。 面前的女孩同時抬開端翻譯 她的臉上裂著一個又一個鮮紅的抓傷。 仿佛結了痂又被抓掉,裂傷與紅腫重堆疊疊,所有的傷口都鮮血淋漓。 但她臉上確切帶著氣忿的臉色,與她四目相接時孝雄失去了理智。 「哇!哇啊!」 孝雄邊尖叫邊拖著洋介逃出去。 他們跑進的是鐵架床的房間翻譯 孝大志想不可,正要回頭的時刻,雙腳卻僵住動不了。 床上坐著人翻譯 「……對不起……」 固然不知道為什麼,但孝雄梗咽著向人性歉。 跟剛才的少女不同,仿佛加倍年長,仿佛是女性。 而且面前的人如同也在生氣翻譯 很暗看不見對方的眼神,但從臉孔的朝向知道對方和孝雄四目相接。 好恐怖。 孝雄感受如同被鬼壓住了翻譯 咚……咚……咚…… 從背後逼近的腳步聲讓孝雄回過神,再次拖著洋介往梯子前進翻譯 雖然想知道女孩在哪一帶,但完全不想回頭。 不外,很近。 極度近。 咚、咚、咚。 「唔啊啊啊,唔啊啊啊啊……」 孝雄發出軟弱的啼聲,拼命拖著洋介的身體。 才想著女孩是不是已到了伸手可及的位置時,總算達到梯子。 孝雄先把洋介推進洞裡。 因為梯子是斜斜掛著,所以洋介就像滾下去似的,以比垂直稍微傾斜的角度掉到一樓走廊 ,發出轟然巨響;孝雄不得不擔憂他是否是受了傷。 「嗚嗚,嗚嗚嗚……」 孝雄邊哭邊慌忙進了洞裡翻譯 因為太忙亂,竟然頭下腳上地往下爬。 僅管知道很危險,但沒時間讓腳先下去。 就在身體完全進入洞口前。 嘎哩! 腳踝處感應劇痛翻譯 「噫!」 身體因為驚駭而一震,這陣衝擊使得梯子脫離了洞緣翻譯 孝雄就這樣和梯子一同落下,撞在走廊上發出比洋介還清脆的聲音。 撞上背部使得呼吸堅苦。 「咻、咻、咻……」 不跑不可。 追來了。 身體卻動不了。 腳步聲似乎沒有追上來。 固然不想看,但照舊望向天花板的洞翻譯 很幸運地,在拖著洋介時筆型手電筒依然緊握在手中,用筆型手電筒一照, 昏暗進口的深處只有一片陰郁。 由於這房子的組織,只要把房子內外的梯子都卸下,就沒人能下樓翻譯 本身看到的人也是這麼做的吧。 總之孝雄先確認本身有沒有受傷,然後把拖著精疲力盡的洋介出房子。 腳碰到適才順手一扔的藥品空盒,孝雄把它踢到一邊去翻譯 出了房子,外面還在下雨。 孝雄找到離剛才那戶人家最遠的一棟房子,但不進去,而是讓洋介躺在有屋簷的走廊上。 此時孝雄才感覺到強烈的委靡和睏意。 不可,現在睡著的話,那些恐怖的器械又來了怎麼辦? 可是孝雄節制不了眼皮垂落翻譯 如果聽到這個聲音就逃。 「咚……咚……咚……」 聽到這種腳步聲就逃。 意識墮入一片迷霧。 「咚……咚……咚……」 聽到這聲音就不妙了翻譯 「咚……咚……咚……」 不妙了…… 咚……咚…… * 孝雄展開眼睛時天已通亮起來,雨勢也緩和了。 喚醒洋介,他打著欠伸,滿臉蚯蚓般的腫痕。 「好痛,這是怎麼了?」 「你自己抓的啦翻譯」 上二樓之後的事洋介幾近不記得了。 「華頓翻譯社本身抓的?怎麼回事,好可怕。」 「該害怕的人是我吧!」 孝雄對洋介說明本身的遭受。 現在說起來彷佛一場夢,口齒也變得清晰,順勢就聊起來了。 「虧你沒丟下我翻譯」 「因為我們是伴侶嘛。」 周圍亮了起來,兩人的口氣輕鬆多了。 「孝雄,我們下山吧。爸媽一定會氣死啦。」 孝雄點著頭站起來。 在陽光下,孝雄帶著彷彿沒發生過昨天那些事的表情邁步向前。 那棟房子在晨光中也不外是骯髒的房子,比想像中更小。 孝雄甚至心想或許那一切都是作夢。 「啊,孝雄,翻譯公司阿誰也是本身抓的嗎?」 洋介指著穿短褲的孝雄腳邊翻譯 孝雄的腳踝清楚印著三道鮮紅的抓傷翻譯 集落裡響起孝雄的尖叫。 * 後來兩人很幸運地順遂找到腳踏車,總算可以回家了。 抵家後兩人都被狠狠訓了一頓。 以後孝雄在白天用自家的收音機播放一向放在隨身聽裡的灌音帶,裡面錄的是小孩子的合 唱,沒有任何地方有其時聽到低語聲。 雖然孝雄很在乎那棟房子裡曩昔産生了什麼事,但畢竟是長遠前的事了,無從得知。正本 他就連那個集落的正確位置也不記得。 在耳機裡聽到聲音的主人,阿誰女孩跟她的媽媽,和其他家人世究竟發生什麼事? 住在能實質隔離的二樓裡的人怎麼了? 為什麼不吝加蓋也要弄出那樣的機關? 鐵架床上的女人是誰? 還有把臉抓成那樣的女孩又是誰? 腳踝的傷幾天後就痊癒了翻譯 關於那棟房子的事,孝雄直到現在還記得的只有「友惠」這個聽似女孩子的名字翻譯 不知道她現在幾歲了,就算已過世也沒什麼奇異,不外,孝雄相信無論如何她過的必定 不是一般正常的人生。 所以直到此刻,只要電視上播出刀刃傷人事宜,孝雄都會下意識地確認相幹人員的名字, 包羅嫌犯。但就算名字叫友惠的犯人上了新聞,跟那棟房子毫無關係的可能性極高翻譯 「我知道啦,但是習慣就是如銘印的反射動作般的工具啊。」 孝雄這麼說,用筷子夾起冷掉的花魚切片。 我問如同有所領悟的孝雄:「欸,那棟房子以前發生的事翻譯公司真的什麼都不知道嗎?沒有因 為很在乎而去查查看嗎?」 「這個嘛,究竟結果就像做了一場夢嘛翻譯」 口氣仿佛有所隱瞞。 他大概知道些什麼吧。 說不定是沒必說的事他就不籌算說出來。 「例如誰人腳上的傷,說不定是我自己抓的。華頓翻譯社不知道啦,不知道,藥的事特別不懂,都 那麼久以前的事了。」 孝雄說完,又點了此外下酒席翻譯 (完)

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

至於第2封私信中,固然才短短幾句,但佈滿了自己是媽媽的兒子所顯現出的自滿,搭配著旁邊的插圖,GD寫下:「媽媽,翻譯公司好嗎?我是媽媽獨一的兒子叫做權志龍」,從小就霸氣外露的性情跟目前不約而同,只不外多了可愛的即視感。大部份粉絲看到確當下都直呼:「太可愛了吧」、「反差萌」,而他所選的詩還有字體都是網有所計議的焦點,也讓人感觸感染到GD對媽媽滿滿的愛意。

圖翻攝自gd IG

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社
有太多時辰在不同的 app 都會需要查字典的功能,可是 iOS 卻沒有供應這個機制...

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

 

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社
--害臊了...方才沒看細心,直接用樓主的翻譯來判斷,沒留意到原文。

場合(ばあい)可以視為"前提" (或翻譯為"前提""狀態")
文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

亂丟垃圾、偷拍妹 「醜化台灣」直播主不認錯

奧客無故稽遲要求換貨 正妹老闆娘現身透露無奈

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

翻譯社

大法官解釋的理由在白話文版本裡釀成,「你們弄三十年了還沒弄出同婚,我很失望;立委打架打十年了都沒弄出同婚,華頓翻譯社很失望,我勉為其難幫你們注釋一下,我曆來沒說過同性不能成親,同性不克不及立室都是下面人講的,我感覺同性可以立室,我最大!」總之同性可以成親,跨越兩年沒修好就自動正當,附註則翻譯成「我查了很多資料喔!」

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

南港展覽館 (南港展覽館官網)

三立新聞
文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

Google翻譯輔助了很多不懂外語的網友,雖然並不是百分之百準確,但最少能或許懂段落意思,日前有網友想將「赤崁樓」翻成日文,翻出來的文字卻讓網友笑翻,紛纭留言:「日文翻譯就根本是在跟另外一次元的說話對話翻譯

▲赤崁樓竟被Google翻成「痴漢塔」。(圖/翻攝自黑貓先生臉書)

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社
Get more clothes because it is cold in Japan.

文章標籤

joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()