翻譯社
Get more clothes because it is cold in Japan.

明天你要到日本出差,你本身一路要謹慎,那裏很冷翻譯公司要穿保暖點。對方不是英文系畢 並 不是 英文先生 時合用

除『I will miss you』,簡直一人一種翻法,目前是在上英文課作範例嗎

P.s~我會想你的~記得要帶禮物回來!
剩下的......請自己加油,我就是不要當大好人啦
Take great care of yourself during the business trip to Japan. Dress warmly in the cold.

There will be cold so remember to wear more clothes.


明天你要到日本出差,你本身一路要小心,哪裏很冷翻譯公司要穿保暖點翻譯
P.s~我會想翻譯公司的~記得要帶禮品回來!
也哄騙機遇,請高手指教
Look after yourself in your business trip in Japan, and keep yourself warmly dressed in the searing cold weather up there.
看模樣是來把妹用的句子嗎??


明天翻譯公司要到日本出差,你本身一路要謹慎,那裏很冷你要穿保暖點翻譯

Miss You ^^
Have a nice trip to Japan.
但願有匡助阿


[輸出結果]

記得要帶禮物回來!==>失望, 刪除
人工聰明翻譯器啟動.....
我會想你的==>保存
[輸入資料]

明天你要到日本出差,你本身一路要當心,那處很冷你要穿保暖點。
[PRE 翻譯]
明天你要到日本出差,你自己一路要小心==>祝日本出差一帆風順
P.s~我會想你的~記得要帶禮品回來!

那邊很冷翻譯公司要穿保暖點==>多穿點衣服, 那裏泠
所以小的斗膽做了點小調劑

P.s~華頓翻譯社會想翻譯公司的~記得要帶禮品回來!



Please do take good care of yourself during the business trip in Japan, and try to keep yourself warm as it would be or might be freezing there!!!

[利用注重事項]

Please take care of yourself when you are in Japan. Remember to dress for the weather.

p.s. Don't forget to bring me a souvenir. I'll miss you.
華頓翻譯社會想你的~記得要帶禮品回來!

P.S. I will miss you. Remember to bring me a gift.


PS: Please don't forget my gift, I will miss you.
明天翻譯公司要到日本出差,你本身一路要謹慎,何處很冷你要穿保暖點。
Tomorrow when you go to a business trip at Japan翻譯社 please be careful by youself.
ps. Remeber to bring me the gift. I will miss you.
不嫌棄的話,用華頓翻譯社的破英文進展可以幫的上忙


其實這兩句話 直接翻成英文的話感覺有點不太通順...

那我就幫忙翻譯一下囉



[翻譯中....]


PS: don't forget to get me some souvenirs翻譯社 and I'll be missing you...
P.s==>不正式, 刪除
句子以下,


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=525104有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言