翻譯社

Google翻譯輔助了很多不懂外語的網友,雖然並不是百分之百準確,但最少能或許懂段落意思,日前有網友想將「赤崁樓」翻成日文,翻出來的文字卻讓網友笑翻,紛纭留言:「日文翻譯就根本是在跟另外一次元的說話對話翻譯

▲赤崁樓竟被Google翻成「痴漢塔」。(圖/翻攝自黑貓先生臉書)

網友看到都笑翻,紛紛留言:「究竟發音很像痴漢樓啊」、「之前翻譯了一個同夥的名字,成效出來是香港炮擊」、「真搞不懂google明明做了一大堆人道化的東西,了局每第二天語翻出來都慘不忍睹,連想猜意思都猜不到」、「原來是癡漢塔啊!華頓翻譯社還以為是古蹟呢」、「成功兄的潛伏妙技?」

生涯中間/綜合報道

▲知名古蹟赤崁樓。

臉書「黑貓教員」粉絲專頁日前貼出一張Google翻譯的照片,在臉書發文默示:「是擅長翻譯的同夥呢!」本來他想將「赤崁樓」翻成日文,不外細心看看照片中的翻譯欄,卻呈現「痴漢タワーズ(痴漢塔)」。



引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=232013&ProjectID=905有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow