_______________________________________________________________________________
細小說又名小小說,超短篇小說,一分鐘小說。一般少於200字 翻譯社
註:圖片摘錄自網路,網址為:
(我碰到了我的她,但她沒有。)
http://i1.wp.com/www.viralane.com/wp-content/uploads/2014/11/six_words_story.jpg?resize=600%2C315
(抱愧了大兵,我們只賣成雙的鞋。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯)
Sorry soldier 翻譯公司shoes sold in pairs.
1.用字簡練:這是當然的,因為只能用6個英文字,每一個字就都顯得非常珍貴了,底子沒有擺放廢字、空言的餘地。
2.弦外之音:從寫出的文字中,讀者可以聽出意在言外,意即某些器材雖然沒有寫出來,但倒是更重要的東西,常是那篇細小說的關鍵點。以上述作品2為例,它 翻譯意在言外我來解讀是:那位大兵曾歷過一場戰爭,並且造成他落空了一條腿。他到鞋店買鞋,原想要單買一隻鞋子而已。
3.有故事性:雖然只是短短幾個字,寫出來 翻譯外面看來仿佛只是一個句子,但卻隱含著一個故事。至於作者想表達的是什麼故事?由於用字的限制以致沒法說清楚 翻譯社是以讀者在浏覽後,需要去斟酌、揣摩阿誰故事是什麼?作者的心裡想要表達的重點 翻譯什麼?有些故事是讀者對照較著可猜想出來 翻譯,但有些故事則有良多的可能性,也因為是如此,就更顯出來細小說的趣味性。
曩昔它作為短篇小說的一個品種而存在,後來的發展使它已成?一種自力的文學樣式,其性質被界定?“介於邊沿短篇小說和散文之間 翻譯一種邊沿性的現代新興文學文體”。阿·托爾斯泰認?:“小小說是訓練作家最好的黉舍。”
_______________________________________________________________________________
I met my soulmate.She didn't.
==============================================================
_______________________________________________________________________________
1、作品1:
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/changlc3455/post/1372082125有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社