會議翻譯

南投縣魚池鄉公所

(5) 族語推展組織與原民會各項族語復振計畫關係切磋。

9

97年6月19日

茂林語、多納語、萬山語、霧台語、大武語及東魯凱語合併解決

2、介入人員(各族群分類):
委員會之成員最少20 人,除本會營業處主管為固然委員外,其他成員應包羅原居民族14 族語之各族語代表、研究台灣原居民族語之語言學者、及原居民學者專家等代表。

3、估計辦理時候及議題:

方言別數

  1. 建議解決體式格局:召集集行政院原住民族委員會、原住民族委員會說話成長會、該族族語教材編纂委員、該族族語認證審查委員配合針對問題進行討論並抉擇,委託廠商依其決議之事項進行辦理。

第1場次: 97年7月17日
第2場次: 97年7月18日

  1. 會議目標:

    估計辦理時候

    發表人: 行政院原居民族委員會
    (3) 族語推展組織籌設之目標與成長。
    頒發人: 行政院原居民族委員會原居民說話成長會
    特約計議人: 尤哈尼˙伊斯卡卡夫特
    (4) 族語推展組織籌設之可行性評估。
    揭橥人: 行政院原住民族委員會原住民說話成長會
    特約討論人: 台灣語言學學會教授
    (5) 族語推展組織與原民會各項族語復振計畫關係探討。
    揭曉人: 行政院原居民族委員會
    特約評論辯論人: 施正鋒教授
    (6) 各族語分組研擬辦理下一階段「各族語研討會」之規劃方式。
    頒發人: 行政院原居民族委員會
    特約評論辯論人: 行政院原居民族委員會原居民說話成長
    (7) 人民團體籌組流程相幹申明 翻譯社
    特約計議人: 行政院內政部社會司及縣政府社會處相關承辦人員

    泰雅語

    1. 會商進度掉隊之推廣組織後續處置懲罰狀態
    2. 各族語推行組織營運結合宣揚大會第二次告訴
    3. 參與年度功效展估計呈現結果
    4. 討論將來年度各項原居民族母語振興計畫相互整合及成長體式格局
    5. 接洽後續各族語推行組織與原住民振興六年計畫配合方式

    14

    (2) 本案計畫鞭策實行內容之介紹。

    得根據規劃需求增添辦理場次,需於兩週前通知諮詢委員

    13

    第1場次:北部阿美語及中部阿美語
    第2場次:海岸阿美語及馬蘭阿美語
    第3場次:恆春阿美語

    預計遭受艱巨及建議解決方式:

    葛瑪蘭語

    排灣語

    撒奇萊雅語

    母語的意義是深層 翻譯感受中。人類精力的領域裡,總把本身誕生時所學 翻譯母語,看成是心靈的語言,不管何時何地,聽到母語就有分歧的感受,也就是說母語是「根」 翻譯說話,不容我們輕忽更不容我們遺忘。說母語是一個種族承傳祖先文化最根基 翻譯能力,目前大師只會說國語不會說母語,就等於是抛卻先人留給我們的文化遺產 翻譯社母語,它是文化的根,是歷史傳承的序言,是最直接的表達體例,若沒有母語,就沒法表達、沒法延續文化,因此,要復興文化,要延續文化,請善待母語。

    5

    估計打點時間

    南投縣政府

    雅美語

    1

    8

    97年6月27日

    苗栗縣南庄、新竹縣大隘

    97年7月4日

    1

    太魯閣語

項次

6

2

阿里山鄉公所

1. 原居民族43 方言別代表、原住民族民間社團負責人、教會團體代表、部落耆老、教育界(原居民族籍教師)代表、原住民族地區行政機關代表等與會。
2. 行政院原住民族委員會「原居民族語言發展會」委員及各族群專任委員。
  • 估計辦理會議時間: 97年6月16日
  • 預計管理會議地點: 台北縣政府 國際會議廳
  • 說明會議研討之議題:

    3

  • 第1場次:97年6月28日
    第2場次:97年6月29日
    第3場次:97年6月30日

    1. 針對全國說明會議檢討與建議(含當天會議記載呈報)
    2. 再次確認各族語鑽研會進度與流程
    3. 評論辯論社團申請功課流程會議估計解決體式格局

    1

    ◆主持人: 行政院原居民族委員會及本會說話成長會
    ◆特約評論辯論人: 前主委 尤哈尼˙伊斯卡卡夫特
    選舉准備委員 翻譯社

    另,葉菊蘭副行政院長曾對台灣母語面對絕種之惡運提出警訊,她認為"原居民語已被送進加護病房、客家話也住進病房、而河洛話正在急診處掛號 翻譯社由此可知說話會死亡嗎?是的,這絕不是危言聳聽。說話及可能因天災大難所引發的說話措辭人數劇減而消逝;語言也可能因異族入侵、外族統治所造成文化淪喪而導致滅亡 翻譯社台灣原居民族語 翻譯存活終究仍是要靠台灣原住民族人 翻譯勉力 翻譯社語言權的爭取並非只是追求擬定法令,由當局施加「由上而下」的壓力,主要依托外在的氣力;另外,更主要 翻譯,是「由下往上」的草根性運動,強調自我掌控私人語言的利用,以自我増權的體式格局保持母語。究竟結果,母語的家庭世代說話傳承是弱勢語言保存的關頭,當局政策或法律並無法確保弱勢族群的永續成長。紐西蘭毛利人以民間自覺 翻譯草根性力量是母語活動的典型。是故,復振台灣原住民說話:你我之責。
    1. 焦點概念
      1. 落實鞭策原居民族說話振興六年計畫第肆點「執行策略及方式」第(二)項「成立鞭策原住民族說話組織」第3 款劃定,委託或津貼機關集體成立「原居民族語言推展中心」之計畫目標,期透過教導各族成立「說話推展組織」之民間團體,協助當局管理各族之語言研習、留存、傳承及成長之總的管理。
      2. 藉由召開各族語之申明會、鑽研會及准備會等,協助原居民族各族語研商「說話推展組織」之組織成員、組織型態、計畫目標,並透過申請功課流程之指點,完成各族全國性「說話推展組織」社團法人之立案挂號。
      3. 結合行政單元與各族語民間集體之資本與人力,配合落實鞭策各項族語復振計畫,並期透過原居民族各族所凝集之共識及計劃設立之民間團體協助下,帶動原居民族各族致力於說話研究、族語振興人員培訓、傳承與成長之風氣 翻譯社

    1

    建議解決體式格局:
    召集集行政院原居民族委員會、原住民族委員會語言成長會、該族族語教材編輯委員、該族族語認證審查委員共同針對問題進行評論辯論並決議,委託廠商依其抉擇之事項進行打點。

    針對賽德克語中之德路固語與太魯閣族之太魯閣語是不是為同一語系之辨別和將來成立族語推展組織應若何分類之事宜?

    3

    估計參與方言別

    97年6月12日

    2

    並將原居民族說話成長振興六年計畫具體介紹與所有各族族人,以進行後續說話推展組織的成立事宜。而且溝通調和 翻譯社
  • 參加對象:
  • 1

    97年6月3日

    4

    97年7月11日

    為顧及鑽研會預會人員之出席率,布農族與泰雅族之幅員分布地域過廣,是否該增加場次以利充裕推行本案之主旨?

    依據本案委託項目之打點鑽研會之場次,依生齒、分布區域解決 翻譯社以阿美族為例:該族群之方言別為北部阿美語、中部阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語、恆春阿美語5種方言別,辦理三場次之研討會,則該三場次之會議係該依方言別抑或是分布區域打點?

    5

    花蓮縣當局

    接洽議題

    族語推展組織之功能與主要性介紹。

    97年7月25日

    知本卑南語、建和卑南語、初鹿卑南語、南王卑南語合併打點

    第四次

    宜蘭縣當局及新竹縣當局

    1

    (4) 族語推展組織籌設之可行性評估。

    屏東縣政府原居民文化館

    1

    1

    2

    族群別

    1

    由原民會及本案諮詢委員抉擇所有出席人員前提及人數。應再增加各族族語教材編纂委員和各族族語認證審查委員配合預會。
  • 惟恐各族語推行組織成立進程須顛末屢次會議 翻譯反覆討論,以及各族語研討會打點期程較長,並且考量會內助員出席會議 翻譯效益,故【社團申請功課流程會】部門議題應提早解決,
  • 建議解決處置體式格局:
  • 1

    台東縣蘭嶼鄉公所

    第1場次: 澤敖利語、四時語、寒溪語於宜蘭縣當局辦理
    第2場次:賽考利克語、汶水語、萬大語於新竹縣當局管理

    97年10月13日

    ◆主持人: 行政院原住民族委員會
    行政部分與民間團體間資本支援與合作關係切磋。

    葛瑪蘭語

    由於魯凱族之分布甚廣,建議於台東區增添一場次之會議,充實轉達本案推行各族語成立全國性說話推展組織之主旨。
    1. 建議解決體式格局:針對研討會之選舉准備委員議題,准備委員之前提及遴選設施、資曆條件,應於研討會辦理之前,透過本案諮詢委員會終究抉擇之,將抉擇之事項,於鑽研會手冊上載明,並於鑽研會議上重申相關事項,以利各族群預會人員著手進行解決說話推展組織有其根據 翻譯社

    全國性語言推展組織專案計畫

    台灣原居民 翻譯語言問題和大大都部落民族或弱勢民族的經驗一樣,台灣原住民的說話文化都曾遭受到外來大量移民的生齒壓力,再加上近五十年來當局的「獨尊國語」政策,以及接著而來 翻譯經濟抽剝、政治宰制和文化同化,不僅逼使原居民放棄本身的說話、生活方式和價值體系,而且在種種成心無意的互動過程當中,竟使幾代的原居民展轉於污名認同 翻譯深淵,由此而衍生 翻譯適應問題,接續啃食台灣原住民的靈魂 翻譯社
    1. 說明諮詢委員會首要工作目標及項目
    2. 接頭今年度工作項目及查核點
    3. 確認全國說明會議議題及工作流程
    4. 接洽各族與推行組織籌備委員遴選體式格局
    5. 各族語鑽研會召開場次、時候、細部工作項目及估計參與人員確認

    3

    1. 會議目的: 讓介入的原住民族人,認識台灣原居民族母語振興是迫在眉睫的工作,必需所有族人需要配合推廣與現實介入母語的傳承 翻譯社並進展達到原住民族說話 翻譯【活化】與落實【說話權】這個根基人權 翻譯本色內在。

    賽夏語

    (6) 各族語分組研擬辦理下一階段「各族語鑽研會」之計劃體例 翻譯社
  • 預計約請會議議題講師成員:

    12

  • 估計解決場地

    97年7月3日

    布農語

    屏東縣當局原居民文化館

    發表人: 行政院原居民族委員會
  • 本案計畫鞭策實行內容之介紹。
  • 5

    邵語

    第二次

    卑南語

    ◆主持人: 行政院原住民族委員會及本會說話成長會
    ◆特約評論辯論人: 施正鋒傳授各縣市當局相關承辦人員
    研商組織之成員、組織型態、計畫方針、設置期程等。

    ※專案計畫工作項目
    根據委託項目與執行體式格局研擬工作計畫及各工作項目之實行策略及方法。
    (一)成立「諮詢委員會」:
    1、會議方針:

    1

    由於阿美族係原住民族群中人口數眾多之一族,建議召集行政院原居民族委員會、原居民族委員會說話成長會、阿美族語教材編纂委員、阿美族語認證審查委員及委託廠商配合針對阿美族之族語研討會進行討論,若依方言別召開會議應如何計劃、若依地區召開會議應如何規劃。

    (三)辦理「各族語研討會」(研習會議):

    第1場次:丹群布農語、卓群布農語、卡群布農語
    第2場次:巒群布農語、郡群布農語

    6

    花蓮縣當局

    雅美語

    現今台灣原住民族的族語使用率及使用空間,不管是在地理上較屬弱勢的都會區,抑或是在較為有利 翻譯部落區,都正面臨著國語及英語等強勢語種的壓縮。如此嚴峻的原住民族語現象,反映了政府在教育規劃上的失衡與疏漏,同時,也說明了族語保存挽救現象的迫切性。憑據語言學家 翻譯查詢拜訪,世界各地的弱勢語言都面臨說話死亡的危機 翻譯社語言危機的徵兆展現在母語傳承的衰微,當人們不在學習母語時,這個說話就是瀕臨死亡的說話。當一個語言缺少母語利用人口,不再成為社區日常生涯溝通工具,就變成死 翻譯說話 翻譯社為什麼我們要關心語言滅亡的問題?語言學家Thieberger於1990年提出幾點保存族群說話的理由:1)族語是國家 翻譯資本;2)族語有助於社會整合;3)族語是自我認同、群體認同的表徵,同時連接族群的歷史和文化;4)語言的多樣性包括著不同的哲學關、科學隱喻、生涯體例;5)說話保留有助於傳統文化 翻譯留存;6)有助於認知成長及健全 翻譯人格發展;7)有助於社會公理的實踐。

    阿美語

    6

    太魯閣語

    3

    「復振台灣原住民語言:你我之責」~~~黃美金傳授

    第1場次: 97年6月25日
    第2場次: 97年7月9日

    根據本案之宗旨係在於成立「原居民族各族語成立全國性之說話推展組織」,根據人民整體法之劃定,人民整體籌組至成立流程須約兩個月之期程,建議於本案【申明會議】之議題中增加一小時數之「申請人民集體籌組及成立流程」相幹申明,並於會議手冊內容附上相幹申請資料表件,以利各族出席代表於會後即針對成立族語說話推展組織進行申請之前置作業,並於【各族語鑽研會】後,與新被選籌備委員配合討論,讓各族語推行組織預會後優先提請主管機關申請設立人民團體許可。

    花蓮縣當局

    撒奇萊雅語

    10

    1. 委員會負責本案各項會議之規劃內容及計畫執行進度等相幹議題之諮詢或確認工作。
    2. 於本計劃重大工作項今朝後舉行,以利本履行小組提出各項工作項目履行方式及已打點之工作項目檢討與批改定見 翻譯社
    3. 各族語推廣組織成立進度查核
    4. 評論辯論今年度及將來年度計畫檢討與批改
    5. 供給監視,讓各項工作進度可以或許在預定時間內完成
    1. 會議出席人員限制條件及人數安排

    1

    1

    項次

    1. 鑽研會議議程計劃議題:
      1. 族語推展組織之功能與重要性介紹。
      2. 行政部分與民間集團間資本支援與合作關係切磋。
      3. 研商組織籌設之可能性。
      4. 研商組織之成員、組織型態、計畫目標、設置期程等。
      5. 選舉准備委員。
    2. 估計約請會議議題講師成員:

      97年7月2日

    97年7月15日

    1

    邵語

    第1場次:北排灣語、中排灣語
    第2場次:東排灣語、南排灣語

    原居民族說話成長振興六年計畫相幹內容介紹 翻譯社

    台東縣當局

    11

    97年8月6日

    第一次

    97年7月10日

    7

    (3) 族語推展組織籌設之目標與成長。

    。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯第三次

    魯凱語

    賽夏語

    鄒語

    1

    為強化未來各族語「說話推展組織」成立後,可以或許充分協助本會配合鞭策「原住民族語言振興六年計畫」各項族語復振計畫,各場次研討會中,除深入切磋「說話推展組織」之功能與主要性外,應另就未來組織之主旨與使命如何與「原居民族說話振興六年計畫」之各項族語復振計畫有用結合之議題做充實討論。
  • 加入對象:
    1. 原居民族43 方言別代表、原住民族民間社團負責人、教會集團代表、部落耆老、教育界(原居民族籍教師)代表、原住民族區域行政機關代表等預會。
    2. 行政院原居民族委員會「原居民族語言成長會」委員及各族群專任委員。
    3. 各族族語教材編纂委員和各族族語認證審查委員。
    4. 估計辦理會議時候: 自申明會議辦理竣事後至97年7月5日前完成解決19場次之鑽研會議 翻譯社請參考表格(一) 翻譯社
    5. 預計辦理會議地址: 依族群分布位置於該縣市當局解決。請參考表格(一) 翻譯社
  • 表格(一)、鑽研會估計解決時候、所在及場次申明:

    2

    (1) 原居民族語言發展振興六年計畫相幹內容介紹 翻譯社
    1. 申明各族語推行組織成立進度
    2. 針對需要加強調和之族語推廣組織提請評論辯論與抉擇後續辦理狀態
    3. 認識各族語推行組織成立准備會議解決狀態
    4. 調和各說話推行組織成立大會辦理時間
    5. 各族語推廣組織營運結合宣揚大會第一次報告

    第一場次:南投縣當局
    第二場次:台東縣當局

    阿里山鄒語、卡那卡那富鄒語、沙阿魯阿鄒語合併辦理

    97年7月7日

    4、估計管理地址:
    行政院原居民族委員會、台北市交通便當會議地點
    (二)辦理「說明會議」:

    第1場次:97年6月23日
    第2場次:97年6月24日

    1

    1

    4

    ◆主持人: 行政院原居民族委員會
    ◆特約討論人: 各族群專任委員
    預計遭遇堅苦及建議解決方式:
    依據本案委託項目之辦理鑽研會之場次,依生齒、分部區域打點 翻譯社以魯凱族為例:該族群分布區域為高雄縣、屏東縣、台東縣,管理鑽研會之場次為一場,實有影響出席率之虞。

    場次

    1. 建議解決體例:

      賽德克語

      ◆主持人: 行政院原居民族委員會及本會說話發展會
      ◆特約評論辯論人: 孫大川傳授各縣市當局相關承辦人員
      研商組織籌設之可能性 翻譯社

      4

      1. 布農語之分布以下:
      1. 卓社群:南投縣信義鄉久美村、仁愛鄉中正、法治、萬豐村。
      2. 卡社群:信義鄉南潭、地利、雙龍三村。
      3. 丹社群:信義鄉地利村、花蓮縣萬榮鄉馬遠。
      4. 巒社群:信義鄉豐丘、望鄉、新鄉、人倫及花蓮縣卓溪鄉。
      5. 郡社群:信義鄉東埔、羅娜、明德及台東縣海端鄉、延平鄉及高雄縣三民、桃源鄉 翻譯社

      花蓮縣當局

      德固達語、都達語、德路固語合併解決

      1. 建議解決方式:

        籌備委員選舉或選舉產生方式,由於每場次各方言出席人數沒法把握,故各方言准備委員可能沒法於研討會當場平正選舉產生?



        以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/elitelink/article.php?entryid=589223有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

  • arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜

      joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()