馬爾瓦爾文翻譯

◎在結尾處加上介入名單:

1.起首選擇要把字幕加在哪裡,從腳本或時間表都可以點選。

1.先選擇要把字幕加在哪裡,從劇本或時候表都可以點選(請參考圖5)。

2..在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建立字幕或參與名單」,點入後選擇「將字幕加在拔取的剪輯」(請參考圖1跟圖2)

3. 接著輸入字幕的文字,輸入終了再點選「完成,新增字幕到片子」(請參考圖3),新插足的字幕會出現時候表的「堆疊字幕」。而若是是在劇本模式選擇將字幕加在拔取的剪輯,新增字幕後會自動跳到時間表,堆疊字幕只能在時間表模式查看翻譯

4. 最後來檢視新加入的字幕有沒有問題,一樣請按上方的播放鍵預覽。

      【圖11已新增的字幕,可用「編輯字幕」點竄】

◎ 改變字幕顯示的時候長短:

如果想要移除字幕,可在【腳本實時間表】點選欲刪除的字幕影片,接著按滑鼠右鍵選擇「刪除」便可,但若要刪除加在影片上的字幕(重疊字幕),只能在時間表模式進行。

創立字幕該注意什麼事?

      【圖2開啟後可選摘要把字幕加到影片哪一個處所】

      【圖3輸入字幕文字】

1. 交卸影片人物身份,在人物呈現時可在旁邊打上字幕,如:台北林先生,並注意每次呈現都要打上字幕,因為有些觀眾多是半途才看到影片,又或影片移到其他重點再回來,觀眾已經健忘受訪者是誰了翻譯

2. 情況過分煩吵或是呈現方言、外語,觀眾可能沒法領會影片內容,這時候就能夠加上字幕,讓觀眾認識狀況。

3. 專著名詞或非凡數字用語呈現,像是所在、專著名詞和數字,需要特別強調或標明地點轉換申明,都可以加上字幕,如:一最先是在台北車站,接著影片跳到新光三越,字幕就在旁邊註明地址,讓觀眾清晰知道地點已轉換了。

4. 片頭跟片尾也能夠加上字幕,如:片頭主、副題目;片尾的感激詞等翻譯

          【圖13改變文字字型跟色采】

1.要改變字幕的字型、動畫可以從兩個處所設定,其一是一最先插手字幕時就能夠做設定了,其二是點選已插手的字幕按右鍵選擇「編輯字幕」修改。

完成影片後,可在片尾秀出製作影片的幕後英雄或想要感激的人喔,方法以下:

     【圖4預覽查看字幕】


要怎麼豎立字幕?

這個項目可以將字幕加在影片上,讓影片與字幕堆疊,可以用來彌補、介紹或申明影片的內容,操作方式以下:


3.選擇「改變文字字型跟色采」(請參考圖10),進入後可點竄如:字型、色彩、巨細跟位置等。


什麼時辰該加字幕?

      【圖1在片子工作窗格選擇「成立字幕或參與名單」】

Movie Maker除能在片頭加上字幕,在影片中心任一名置也能夠新增字幕,方法如下:

若是要點竄字幕顯示長度,請切換到時候表模式(腳本模式沒法點竄),把滑鼠游標移到想要點竄的字幕邊,就會出現紅色的雙箭頭,按住滑鼠左鍵閣下拖曳可增添、縮短字幕顯示時候翻譯

     【圖9輸入介入名單字幕文字】

     【圖8下方新增字幕,會跟欲拔取到場字幕的片斷對齊】

       【圖6請選摘要加在哪裡】

◎ 在片子開頭處加上字幕:

利用剪輯軟體Movie Maker,可將字幕新增添到影片開頭、影片中任一名置前後、拔取的影片中,及結尾參與名單,共有五種分歧選項。

◎ 移除字幕:


2.選擇「改變字幕動畫」(請參考圖10),接著會呈現很多字幕動畫項目,首要分為「單行字幕」、「雙行字幕」跟「參與名單」,其下各有可選擇的字幕動畫項目,像是跑馬燈、打字機,點選動畫樣式右邊的預覽螢幕中就會主動播放。

字幕是指以文字顯示影片裡的對話或後期加工的文字,影音短片字幕通常爲呈現在螢幕下方翻譯建立字幕能讓觀眾加倍認識影片內容,但也可能使畫面太過混亂,所以若是能不使用字幕的話就儘量保持畫面乾淨。

1.在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建立字幕或介入名單」,點入後選擇「在片子開首處加上字幕」(請參考圖1跟圖2)

2.接著輸入字幕的文字,輸入終了再點選「完成,新增字幕到片子」

◎ 改變字幕的字型色彩、動畫:

1.在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建立字幕或介入名單」,點入後選擇「在結尾處加上介入名單」(請參考圖1跟圖2)

2.接著輸入字幕的文字,輸入完畢再點選「完成,新增字幕到片子」,字幕就會加在影片最後部份了翻譯

◎ 將字幕加在拔取的剪輯:

     【圖5選摘要到場字幕的處所】


3.最後來檢視新加入的字幕有沒有問題,在劇本跟時候表城市泛起新增字幕,請按上方的播放鍵預覽翻譯

1. 上字幕重點以清爽乾淨,不干擾影片畫面、並能看清楚字幕內容為要,字幕的字體巨細、顏色都要注意。

2. 字幕出現的時間要適中,申明性字幕約可逗留2~3秒,讓觀眾看清晰字幕在寫什麼,旁白字幕部份可共同聲音速度。

3. 字幕的斷行需注意,以免因斷行造成解讀毛病的問題。