弗裏斯蘭語翻譯

所以全部文字的格式就要如許透露表現: 樣式 ; 色碼 m

接下來,就是功能參數

這代表PS1參數設定不正確,讓Bash無法准確判讀哪邊是non-printing characters

source .bashrc


 


原本這裡括號的方式有誤,此刻已經更正,也就是除非凡變數以外,都要加上\[ \] !!

方才在從新設定新的Server的時辰

 

這時候候,只需要在自己的家目錄再創設一個 .bash_profile

別的,還有文字的樣式

 

裝完了Bash,發現顏色超級單一,有點不太好辨認

 

#0

中心是以分號作為區隔

 

假如翻譯公司碰到了跟我一樣的問題

然後,在文字花式的前面必須加上 \e[ 當做花式的開首,並以 \e[m 作為格式結尾

所以,從網路上找到了以下的Shell Color code:Colorizing shell scripts

如許子,每次登入bash就會自己去找bashrc來更新設定檔囉!

然後將以上字串寫入到 ~/.bashrc 裡面

 

裡面的內容打上:

所以參數設定的前後,必然要以 \[ & \] 作為開首與結尾!!

於是決意動手點竄了Bash的PS1參數

隨著指令字元太多,沒法正確換行,籠蓋了本來第一行的文字

色碼表:

老是要在打一次 bash 這個指令才會更新色采!!

裝過幾個Linux之後,發現Gentoo的色采設置裝備擺設還真的相當都雅

完成後,你就可以看到美美的Bash了!

本文在此做個簡單的摘要,輕易自己浏覽利用

不過,你會發現,第一次登入該機器的時辰,Bash還是單調的色采,都沒變阿

\a     an ASCII bell character (07)
\d     the  date  in  "Weekday  Month  Date" format (e.g.翻譯社 "Tue May 26")
\e     an ASCII escape character (033)
\h     the hostname up to the first `.'
\H     the hostname

     newline
\r     carriage return
\s     the name of the shell, the  basename  of  $0  (the portion following the final slash)
\t     the current time in 24-hour HH:MM:SS format
\T     the current time in 12-hour HH:MM:SS format
\@     the current time in 12-hour am/pm format
\u     the username of the current user
\v     the version of bash (e.g., 2.00)
\V     the  release  of  bash翻譯社 version + patchlevel   (e.g., 2.00.0)
\w     the current working directory
\W     the basename of the current  working  directory
\!     the history number of this command
\#     the command number of this command
\$     if  the effective UID is 0, a #, otherwise a $

nn   the character  corresponding  to  the  octal number nnn
\\     a backslash
\[     begin a sequence of non-printing characters, which could be used to embed a terminal control sequence into the prompt
\]     end a sequence of non-printing characters

 

於是乎,華頓翻譯公司將我的PS1變數設置於以下:

ANSI code Meaning
0 Normal Characters
1 Bold Characters
4 Underlined Characters
5 Blinking Characters
7 Reverse video Characters


Color Foreground Background
Black 30 40
Red 31 41
Green 32 42
Yellow 33 43
Blue 34 44
Purple 35 45
Cyan 36 46
White 37 47

 

還記得本文最上方那張圖嗎?

export PS1="\[\e[0;31m\]\u@\[\e[m\e[0;34m\]\h\[\e[m \e[0;32m\]\W \$\[\e[m\]"



文章來自: http://blog.xuite.net/sphjlc062218/thinking/63628944-%5BUnix%5D+%E8%AE%93Bash%E5%A2%9E%E6%B7%BB%E8%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言