翻譯韓文更出格的是可以改編福斯片子片頭的「20th CENTURY FOX」文字
後來搜索了一下Youtube 才知道人人都這樣玩耶!
接著,我們要進行文字編輯囉!
這時候可以輸入文字修改。點竄完成要按「Tab」鍵來確認
起首必須要下載Blender 3D畫圖軟體,
這網站很利害,搜集的模板有福斯.迪士尼還有夢工場等等的電影片頭喔!
https://onedrive.live.com/?cid=dbb68b31ef98f99f&id=DBB68B31EF98F99F!270
移動文字可以操縱滑鼠右鍵來移動
而調劑文字長寬則要使用滑鼠左鍵按螢幕上的 「垂直綠線」和「水平紅線」來調劑
5.點竄好以後,檢示貯存路徑,以及影片格局 (請選H246),再來點選右下方「動畫」來進行算繪
6.算繪完成後主動貯存成「.avi檔」只要再透過其它轉檔軟體就可以轉成mpeg檔囉
選擇電腦的規格,皇小瑜選的是32bit USA ,今朝的版本是Blender2.71版
PS.算繪時間好久,皇小瑜第一次編纂時未點竄文字巨細,文字佔滿了整個螢幕,算繪居然花了3天
3天耶!!!! 電腦都不克不及用來做其它工作了,只能擺著讓它算。
後來感覺文字太大不好看,從頭編纂,將文字縮小,從新算繪
厚........此次竟然不到1天就算繪完成,結果還跟預期一樣好! 真是揮霍了老娘我前3天的芳華啊!
不外一次經驗學一次乖,也才能提醒大師注意這類小細節!
在youtube上也能找到Blender 福斯片頭的講授,
皇小瑜是看 https://www.youtube.com/watch?v=NbixwwuSY-U ,多看幾次就學會囉!
直接進入Blender官網找Dlonload下載,官網 http://www.blender.org
4.點竄文字必須先以滑鼠右鍵選擇點竄的文字,再按鍵盤的「Tab」鍵就能看見游標,先「Del」掉不想要的文字
直接進行下載並安裝 (可以設定說話為"繁體中文"喔! )
這回因為好同夥的請託,正好讓泰瑞莎有機會進修進修
本來深怕很複雜又難題,但實際操作後才知道還蠻簡略單純的(華頓翻譯公司指的是純真改編片子公司的片頭喔!)
1) 先點選 File → 選擇 User Preferences
2) 右上方的標籤 點選System,將右下角的 Intermational Fonts 選項勾起來
3) 選擇「繁體中文」
4) Language的下方有三個選項,全部點選 (點選後選項色彩會呈深灰色)
5) 右下角有「貯存設定」記得將設定給存檔喔!
再來貫穿連接下列網站下載所需要的【片子片頭模板】來套用並進行點竄
把片頭改成專屬新人名字的片子片頭喔!!
2. 點選「開啟檔案」選擇福斯片子的模板
3.Blender 滑鼠的操作跟一般PC操作分歧,右鍵是"選擇鍵"和"確定鍵"
以下是以編修「福斯片子片頭」文字為例
(因為皇小瑜已中文化了,懶得再移除重安裝,所以直接寫流程囉! ...)
設定中文語系的體式格局:
歲首年月列入表哥的婚禮,看到撥放的成長MV加入威秀影城的片頭,感覺好新穎啊!
中文化以後的畫面
移動文字 或 線條 也是要長按右鍵拖曳後,再點左鍵來肯定位置
本文來自: http://meteresa.pixnet.net/blog/post/185720709-%E6%95%99%E5%AD%B8%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E3%80%8C%E7%A6%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表