公正翻譯

imd wrote:
不曉得善用工具,用毛病的體式格局來功課
至於在伺服器上的資料(圖片.影片)隔一段時間就會刪除


cheris168 wrote:
備份部份很像雲端容量夠就能夠備份幾何
若要完整備份這些器材(圖片.影片),應當是要透過iTunes去整機備份.還原



盡量,不是儘
何況,盡儘用法一樣。

imd wrote:
不曉得善用東西,用毛病的方式來功課,總有一天會嚐到苦果

翻譯公司的中文用法會不會怪怪的?
只惋惜作者把本來的P...(恕刪)




它並非把所有資料存在伺服器內,而是存在本身手機內
而不是透過icloud備份或是Line自己緊縮備份後再傳到icloud上
既然是快取檔,在LINE的備份邏輯內天然不會備份進去
不知提這點是什意圖。掉書袋嗎?可笑翻譯

imd wrote:
但也並不是完全做不到
翻譯公司的中文用法會不會怪怪的?

分享一下為什麼Line聊天備份儘可能不要傳相片及影片,因為:

假如說激勸各人不發圖影,若是不是有必要,誰不是用文字?
資料的傳遞、貯存本來就是儘可能文字就好



你以一個沒問題的處所,去斧正別的毛病,
華頓翻譯公司們來查一下教育部為小學生整頓的國語小辭典:
辭意欠亨與盡儘的用法,是有那門子關係?
hillside wrote:

假如都要備份
盡可能,不是儘

若能開啟良久之前的圖片那也是早已下載得手機內了
飛在天上的大X wrote:
LINE自己的設計就不像email或是Fb.Whatsapp.telegram
網路上不正是一堆XXX不見、XXX救不回、XXX找不到的求救文嗎?
分享一下為什麼Line...(恕刪)
http://dict.mini.moe.edu.tw/cgi-bin/gdic/gsweb.cgi?ccd=4Fetqm&o=wframe04.htm
翻譯
只惋惜作者把原來的PO給點竄了,一入手下手他的內容跟此刻完全不一樣,下次我會記得把畫面擷取下來的,本來的PO文基本是辭意不通,可以看Google五天前的部分備份就已跟現在的不太一樣了


分享一下為什麼Lin...(恕刪)




看得懂就行了校勘魔人被打的臉腫腫的
盡、儘基本不是重點。




文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=627&t=5513035有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()