旁澤普語翻譯

【參請機緣第六】

    第六:在人生學習的過程當中,我們習慣於「有標準答案」、習慣於等「老師給謎底」翻譯現在倒要做一個,在自己的糊口裡,本身發現問題,本身發現謎底(那時的最適解)的行者,跟著生命增加,還會發現更棒的謎底(其實不表示起初的謎底是錯的),所以真知沒有標準答案翻譯這樣我們就猶如無盡藏比丘尼一般,對惠能大師這句:「諸佛妙理,非關文字翻譯」起相同的共識,好像就在現場聆聽兩位大徳的對談翻譯因對此句的深入體味,而分開所有文字障翻譯

    尼曰:字尚不識,焉能會義翻譯

        第三:無盡藏比丘尼是「看獲得」的行者,在修行的過程當中,必然有「法就在那裡,看得到的自己拿。」的經驗。比方華頓翻譯公司們曾到某地深入遊覽過,再看到他人描述該地風光的文章,這時華頓翻譯公司們一看就知道,是描述某地那獨有的景色。所以是先有經歷後有文字,若無文字記錄,其實不暗示沒有那種經歷翻譯同理,諸佛妙理盡在虛空的千變萬化中,而非諸佛妙理在文字中。

   師曰:諸佛妙理,非關文字。尼驚奇之。惠能巨匠說諸佛妙理,非關文字。無盡藏比丘尼為何此的讚嘆?其理以下: