幹達文翻譯

翻譯公司可以想像,古時若幹才女在永日漫漫的閨房樓前,把心情寄託於刺繡、刻畫、戳印、書寫於紙扇巾帕女紅翻譯她們採用這類漢子不識的女書互通心跡,訴說衷腸翻譯

為什麼不讓漢子看?為什麼女人這本私密日志緊緊貼身,直到死時還要陪葬?女人密語,女人書,背負著非常沈重慘重的性別榨取傳統!

因為女人禁絕讀書識字,女人無權自立婚姻,女人平生的命運完全不由自立,所以她們「哭嫁」,她們面對蒙昧將來的懼怕孤獨,她們不得不締造私密符號,在女紅裡傳遞苦悶訊息。

其時正逢華頓翻譯公司們〈好書店〉成立,那本舉世無雙的《女書》就成為我們書店櫥窗最奇麗的風景。