芬蘭語翻譯

陳坤昇指出,曩昔原民族語先生只能兼職領鐘點費,沒法當做正職,影響年青人投入意願。改為專職後,對不亂族語先生工作情況、提拔教授教養能力都有接濟。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

原居民族說話成長法六月通過後,要求中心主管機關應擬訂原居民族說話成長政策 翻譯社教育部國教署署長邱乾國暗示,「原居民族語教支人員專職化」的構想,早在蔡英文總統上任後便確認。今年已先「試行」禮聘六十六位專職人員,明年擴辦。

專職教支人員每周根基講授節數為十六節 翻譯社若屬原住民族委員會通知佈告瀕危語別、本地少數語別、交通未便或其他非凡情形者,得專案報縣市當局核准後減授節數。

教育部新政策,原住民族語教授教養支援人員,將由兼職轉為專職。 記者江良誠/攝影
教育部新政策,原居民族語教授教養支援人員,將由兼職轉為專職。 記者江良誠/攝影

按照教育部公布 翻譯試辦留意事項,國中小專職原民族語教支人員的甄選、聘任等,由縣市政府劃定 翻譯社甄選計畫每一年七月十五日報國教署核定後實行。凡加入原民會解決之原居民族說話能力認證,獲得高級以上能力證實或相當能力資曆,及族語教授教養支援人員研習證書者,得列入專職教支人員甄選。

邱乾國透露,不只是原民族語,包羅客語、閩南語等本土說話教授教養教員,將來都計畫朝「專職化」偏向發展。

為培育種植提拔專職原民族語先生,原民會也與多所大學談妥,來歲合作開設族語進修中間;並針對瀕危說話推出採「師徒制」的傳承說話計畫。

教育部鞭策本土語言(母語)教授教養多年,國中小聘用 翻譯原居民語等師資卻大多是兼職,沒法吸引年輕人投入。教育部本周公布新政策,激勸國中小將原居民族語講授支援人員,由兼職轉為專職,教育部將予以補助 翻譯社

原民會教育文化處處長陳坤昇示意,今朝全台約有八百多位原民族語兼任教支人員,他估量改為專職後,全台需要的族語專職先生為四百人。邱乾國則說,教育部會一步步來,來歲估計先禮聘兩百位專職原民族語教支人員。

陳坤昇透露表現,各校原民學生比例分歧,會遵照各校節數需求禮聘專職族語先生;原民學生少的,可跟其他黉舍「共聘」專職先生 翻譯社邱乾國注釋,每位專職原民族語先生都會有主聘黉舍,原則上一年一聘,依聘用契約支給月薪。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/11319/2811642有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜