科技翻譯服務

東吳大學外語學院院長林茂松接管接見時表示,學生感覺不想考,是價錢的問題,若是考試降價或免費,學生應當會停止埋怨。另外,實踐大學利用外語系講座傳授陳超明則說,「大學生不肯花一千多元投資本身,誰還要投資你?」

日前政大學生因為英語卒業門坎而造成一番論戰,很多人都對此回應。圖為拍結業照的學生...
日前政大學生因為英語結業門檻而造成一番論戰,很多人都對此回應。圖為拍畢業照 翻譯學生,非新聞當事人 翻譯社結合報系資料照/記者林伯東攝影

以政大為例,雖然要求結業 翻譯門檻水平不高,然則《無國界譯師》認為考檢定是小我的選擇,以檢定來評估一個人 翻譯說話程度,乃至簡單的下結論,說考的好易就業,考不好就會賦閑,以此恫嚇學生來「進修」,這才是台灣語言教育最大 翻譯隱憂。

臉書粉絲專頁《無國界譯師》則在13日po文,否決以說話檢定做畢業門坎,但也說明大學生最好要有必然的英語能力。《無國界譯師》甚至質疑,台灣英語水平欠好不是因為不消功所致,而是因為「太用功了」,升學主義太研究考題選項,而忽略了說話本身。

日前,政大司法系學生賴怡伶否決黉舍將英語結業門坎 翻譯測驗外包,拒繳英語證明,還提起行政訴訟,認為黉舍設此門檻不公道 翻譯社最後,法院以大學自治的理由駁回訴訟,而賴怡伶固然已達卒業門坎,但因拒繳交及格證實而未拿到結業證書 翻譯社而此案也引起了一番論戰。

《無國界譯師》認為大學設立說話門坎,已將說話進修的意義搞混了,而且若是學校立定門坎,應該是要開課給未到達說話門坎的學生進修,一流的學府應當扛起教育 翻譯責任,而不是在終點翹著二郎腿收割同窗們的成果。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

他認為語言檢定是進修歷程的註腳,但檢定不是語言自己,更不是學習 翻譯方針。雖然檢定有必然的信度與效度,然則經由過程考試,不示意考過的人真的有如許的水平,並且即使考過,不代表語言水平不會隨著時候而改變。

再來,《無國界譯師》還默示測驗非常的侷限性,乃至還質疑檢定的意義到底為何?



本文來自: https://udn.com/news/story/6887/2523819有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜