葡萄牙文口譯人員《夢鹿情謎》選擇屠宰場作為故事主場景,片中有一幕讓人惶恐的完全牛隻屠宰場面,看完片子後,我思慮導演為何要忠厚顯現這個畫面(是不是真有這個需要性)?我想,安德烈在屠宰場工作多年,不再對滅亡感到大驚小怪(片中一位年青刑警初次拜訪屠宰場,便對宰殺排場感應不適),也許是暗示安德烈對人與生活的立場就像他面臨屠宰場牛隻的立場一樣,不攜同情與恻隱,一切都只是「工作(糊口)」而已;或,安德烈其實也像那些待宰 翻譯牛隻一樣,感覺人生走到這個年數,已經沒什麼新鮮事值得等候,日復一日年復一年,也就只剩劣等死一途;《夢鹿情謎》藉由兩樁事件,讓安德烈如止水 翻譯心重新跳動了起來,一是他與瑪莉亞「如夢似幻」的戀愛(年數一把還能找到第二春,的確誇姣 翻譯不像真實),一是他對新進員工桑尼 翻譯歧視立場,安德烈瞧不起桑尼,既是對芳華的嫉妒,也是懷抱偏激與扭曲的目光看世界,很輕易讓自己錯看了人也錯看了生活,我很喜好安德烈後來跟桑尼 翻譯息爭(桑尼 翻譯回響反映有讓我有些鼻酸),那是安德烈的自省,也是導演對銀幕外觀眾的提點,別讓先入為主的成見,影響了我們對生活的想像。


年數差距頗大 翻譯屠宰場財政長安德烈和新來的品質檢測員瑪莉亞,不測發現他們竟做著相同的夢,他們在夢中釀成一對雄鹿與雌鹿,漫遊於原野叢林,這個巧妙 翻譯緣份,讓兩個寂寞的魂靈,碰撞擦出火花.....;《夢鹿情謎》令我想起侯季然導演的《有一天》,都是關於生疏的男女在夢中相遇相戀,分歧的是,《夢鹿情謎》的安德烈和瑪莉亞在夢裡並不是人類,而是兩端鹿,一起在叢林晃蕩,一起喝著冰涼的溪水,一路啃食青綠 翻譯嫩草;《夢鹿情謎》安排安德烈和瑪莉亞入夢,像是供給他們一個「回護區」,礙於年紀與階層與性情的差異,實際生活中的他們也許會畏懼旁人眼光而迴避彼此、也許會擔憂對方的情意與本身想像分歧而連結距離,在夢裡,他們可以很安閑地一起步履,在夢裡,安德烈不再被過往失敗愛情所綁架,而患有亞斯柏格症的瑪莉亞,可以或許輕易地接近美麗的雄鹿(安德烈) 翻譯社

《夢鹿情謎》的浪漫在於兩人相約夢中見後,心情由內而外的轉變,為讓夢不再只是夢,夢醒後的他們,勉力做出改變,畢竟一段戀愛要能成功,光靠做夢可是辦不到的啊;《夢鹿情謎》 翻譯憂傷在於夢中的他們,無需言語就可以彼此心神領會,但是實際人生,卻常常因為說話與階級與妒忌與誤解而鬧的不興奮,人的寶貴在於曉得愛,但人 翻譯悲傷也許也在於(自以為)曉得愛吧;我很喜歡瑪莉亞這個腳色,她實際上是女版《糊口大爆炸》 翻譯謝耳朵,腦殼聰明記憶過人,但對愛為何物卻無概念,直到碰見安德烈,才叫醒她心裏不曾被撩動過 翻譯感情,只是從未接觸過戀愛的人,特殊輕易被愛情的反覆所傷(因為心曉得痛了);我也喜歡安德烈這個角色,不同於瑪莉亞對戀愛 翻譯懵懂,他反而是人生經歷太豐富,顛末幾回危險後,學會把本身關在孤單的牢籠裡,不讓他人接近自己(也不讓本身靠近他人),也就不會受到傷害了吧,瑪莉亞的泛起以及兩人 翻譯黑甜鄉奇緣,讓安德烈再次對戀愛產生向往與等候,只是如許的期待,又常會被過往經驗及自卑所影響(綁架),使得怯怯喬喬 翻譯心房,一再把邁開 翻譯措施給拉了回去。
(底下會提到終局,請考慮浏覽)


《夢鹿情謎》用夢境連結安德烈與瑪莉亞,又讓夢醒後的他們為彼此做出改變,片子最後一幕處置懲罰 翻譯頗有意思,安德烈和瑪莉亞終於産生關係,入眠前,瑪莉亞緊握著安德烈有著殘疾的手(殘缺 翻譯他們在這一刻變得「完全」),隔天淩晨,他們高興(幸福)共用早飯,安德烈單手掰開一片吐司,有強制症的瑪莉亞看一眼桌面上掉落的麵包屑,用手將麵包屑撥到餐盤中,安德烈把瑪莉亞的小動作看在眼裡,沒有多說什麼;接著,安德烈問瑪莉亞:「我們昨晚做了什麼夢?」,瑪莉亞想了一下,驚奇 翻譯說:「我想我沒有做任何夢!」;好喜好這個掃尾喔,沒有做夢,代表安德烈與瑪莉亞的愛情正式從夢境(想像)走進實際,而他們 翻譯戀愛關係也將進入下個階段:生活的磨合(飯桌上很清晰出現兩人生涯習慣的差別)。至於安德烈和瑪莉亞的愛情能否走的長久長久,就得看他們日後願意為這段關係付出幾何心力了(對於戀愛 翻譯誇姣想像,常常會漸漸被平凡生活點滴所取代)。





。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯香功堂粉絲團專頁,請來按讚插手吧!

匈牙利導演 Ildikó Enyedi執導的《夢鹿情謎》,劇情影象音樂皆迷人,片子空氣帶有點距離感,對一般觀眾來講也許不算好入口的作品,但喜好《盲》或《八月三十一日,我在奧斯陸》等片 翻譯同夥,應該會愛上《夢鹿情謎》吧!最後,我喜好本片的男女主角,扮演安德烈的Géza Morcsányi,有著正大老派的性格,而飾演瑪莉亞的Alexandra Borbély,會讓我想起《哈利波特》片中,扮演奇異乖張女孩露娜的Evanna Lynch,兩人表面都有點不食人世炊火的仙女/精靈氣質 翻譯社
https://www.facebook.com/woomovies





本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1373637001
有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()