close
Stars: Nicole Kidman, Sean Penn, Catherine Keener 聽到一樁陰謀讓人想到布萊恩狄帕瑪的凶線,但本片比力像是懸疑片子占多數,翻成雙面翻譯或許是劇中前半部編劇設定觀眾跟著西恩潘 翻譯角度懷疑妮可基嫚的意圖,這個身為少數國家的金髮美男曩昔曾經從事政治運動,讓觀眾思疑女主角事實是受害者照舊加害者。 這樣的辯證在本片 翻譯卻又做的不足,包括從腳色的塑造劇情成長很輕易讓人猜想妮可基嫚 翻譯意圖,編導其實並非擅長非常驚悚的電影,本片只能稱得上懸疑並不是驚悚,加上最後以德報怨 翻譯俗套演化讓片子顯得轉變不足,即便放置了跟蹤、爆炸還是顯得太過簡單。
雙面翻譯/叛譯者中妮可基嫚扮演一名聯合國口譯員,一日晚歸無意間以非凡語言聽到一項詭計,有人意圖刺殺行將來訪 翻譯某非洲國度元首,本身遭到跟蹤,西恩潘扮演的探員則是奉命保護她 翻譯社
雙面翻譯/叛譯者 The Interpreter。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Director: Sydney Pollack
以角色來說妮可基嫚表演空間較多,不外劇中的美貌很輕易掩蔽他的表演,西恩潘的角色則是頗呆版,安排兩人一場相互安慰則顯得沒有需要,整體來說電影自己只能稱得上一部普通之作,步伐稍嫌溫吞,導演薛尼波拉克更合適執導文藝喜劇。
Writers: Martin Stellman 翻譯公司 Brian Ward
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/jolie064/post/1371705310有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜