翻譯社第一個問題: then放句尾怎麼翻譯? 剛剛看到一句 He was arrested at one protest. He wrote his famous letter then. The letter says ...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是翻成「他"那時"寫了封出名的信」 這樣可以嗎? 第二個問題: But laws don't always make people change their behavior. More had to be done. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 華頓翻譯社大概知道是翻成「還有更多的事必需要去作」 只是他彷佛沒主詞,這算是偏口語嗎? 想請教這是什麼文法~ 感謝

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1343109209.A.78C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()