- Nov 30 Fri 2018 18:28
想添購銀幕 拜託各位給點建議
- Nov 30 Fri 2018 08:30
[EXCEL] INDEX MATCH @ 十一的.net 部落
- Nov 29 Thu 2018 22:41
/Qnap Photo Station 5 相簿相片次序問題 及要求 Qnap 重點改良
- Nov 29 Thu 2018 09:11
求解:剪輯Premiere Pro cc2018版
- Nov 28 Wed 2018 22:47
利用pages打中文字的怪狀態
- Nov 28 Wed 2018 14:13
台灣之星的老客戶只能跳槽了
- Nov 28 Wed 2018 02:33
為王羲之快雪時晴帖解碼
學歷證明翻譯服務版本甲的結尾是說:"經常在寫信的時候沒能寫完,體力、精力其實不濟"。版本乙則說:"經常在寫信的時刻有許多感嘆,我什麼事都做不來了,才寫成這封信就累癱了"。"力" 是指體力、精力。羲之常在一封信的最後說:"力數字" (委曲寫幾個字),"扶力遣書" (硬撐着把信送出),"力不具" (精神不允許我細說)...等等。"力" 的意思很明白,但 "不次" 卻較費解,不容易交代清晰。其實,"臨書多嘆,吾不復堪事" 中央就有 "不次" 的影子。只是不容易看出來。
"力不次" 中央的 "不次" 和 "不次拔擢" 的 "不次" 起原溝通翻譯"次" 代表 "次序遞次"翻譯何故知其然?戰國策韓策中有一段對話,申不害請韓昭侯給他從兄一個官位,昭侯回覆說:"子嘗教寡人循勞績,視次序遞次,今有所求,此我將奚聴乎?" 漢書東方朔傳:"武帝初即位,徵世界舉樸直賢良文學材力之士,待以不次之位",固然就是不循次序遞次,賜與較高的職位翻譯
"力不次" 中央的 "不次" 和 "不次拔擢" 的 "不次" 起原溝通翻譯"次" 代表 "次序遞次"翻譯何故知其然?戰國策韓策中有一段對話,申不害請韓昭侯給他從兄一個官位,昭侯回覆說:"子嘗教寡人循勞績,視次序遞次,今有所求,此我將奚聴乎?" 漢書東方朔傳:"武帝初即位,徵世界舉樸直賢良文學材力之士,待以不次之位",固然就是不循次序遞次,賜與較高的職位翻譯
- Nov 27 Tue 2018 11:52
[乞助]紅米note5狀態欄字重疊在一路
- Nov 22 Thu 2018 13:36
「忙落成作速回家!」這家公司超霸氣 網友看亮點卻哭了
- Nov 22 Thu 2018 10:25
關於台星門號資料輸入毛病