維普斯文翻譯抹到畫面 光影沒 立體感沒 遠近感沒 紋理沒 一張照片細節帶來的故事性大打折

生鏽的樣子看不出來

三星連那光都抹掉


極那個口字 蝦那個虫字 這兩部位的摹擬反光
隨意舉兩個例子 左邊是S9+
現在連以往較紅的濃妝豔抹都沒有了.............

http://m.eprice.com.tw/mobile/talk/102/5060232/1/rv/samsung-galaxy-s9-64gb-review/

對比鐵軌內側的鏽蝕與鐵特有片狀剝落
日景:XZ2色彩對照度較好翻譯社S9相對差,但細節較好

arclen wrote:
應該是日拍,但XZ2卻把香蕉表面抹的很乾淨
p00716 wrote:
XZ2 比較跟飽和度都像加了一級

例如物體的線條 XZ2像毛線而S9+就像個鐵線
skiiks wrote:
只能說這次S9+演算法改進很多 細節跟躁點取得更好的升級跟平衡
華頓翻譯公司不知道細節的界說為何了

以前三星 常被人說...(恕刪)
銳利化太過 一堆細節都抹掉 立體感都沒有了
食品:XZ2顏色鮮豔.對比好,S9偏淡,細節較好
人像:XZ2色彩叫真實翻譯社S9較偏白(美肌?)

在文字內的邊邊 有白色的亮光 營造立體感
個人覺得比較驚訝的是香蕉水果那張

沒看到XZ2拍的照片 我會以為那看板大字就是紅色的字

歷史產生的斑剝鏽蝕與老舊牆面的紋理
不外有些XZ2糊糊的照片個人認為是手震了
鐵軌上緣與車輪接觸的光滑面面那細緻的生鏽紋理

快門上XZ2的參數1/250s ISO40讓人不解(s9是1/150s ISO50)


XZ2邊緣線條都很像毛線? 毛毛刺刺的
SONY到這代,手機還是脫節不了油畫王封號...
以前三星 常被人說濃妝豔抹
看到XZ2才知道那是平面摹擬的立體字.............
夜景:XZ2對比較好,S9稍過曝,但雜訊少.細節好
拍出來就只能看出來有個痕跡...........
顏色其實是比較主觀的器材,但拍完還可以拉一下曲線,拍攝介面也能夠直接套用主動強化濾鏡翻譯社然則細節沒了就只能望物興嘆了翻譯社特別現在都用來上傳FB/IG/LINE等..翻譯社照片都還會再被圖床壓縮一次遺失更多的細節,所以保留越多的細節,在上傳這些社群網站分享就越有利,然後Sony到現在還是不把OIS放進去自家手機,對一般隨手拍攝相片來講根本是一大硬傷


p00716 wrote:

高反差:XZ2較模糊,S9明暗處細節保留較好

只看得出來有拍到「鐵軌有生鏽」...........
感謝,已更新

日拍也是 快門都這麼快了
鋒利化太甚 一堆細...(恕刪)
室內:XZ2顏色接近人眼,S9色彩偏藍翻譯社但放大較清楚
結論:純粹亂寫裝中立

跟01上的測試後果差不多
兩個跟本不在統一個級別

反而覺得S9秀氣可兒 而XZ2顯得像化上濃妝
鐵軌遠近感
dalas00n wrote:


p00716 wrote:
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=568&t=5416609有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言