西班牙語翻譯首先,大師的「各類」辦理員(諸如裝配辦理員、FLASH PLAY設定辦理員)是不是都是恍惚字體?

(就像opera在01上編纂文章內容那樣)


正本用100%時,字體是不模糊,可是太小,
這跟系統版本沒啥關係
Stallings wrote:
瀏覽器方面
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4476529&p=1

第一個問題可以參考華頓翻譯公司的文章

但零壹應該是寫死的,用新細明體
可是編纂文章時,卻會釀成很細的字體,
只能看看廠商會不會發布新版本了。
不要生氣 wrote:
還有人在討論嗎?我目前有個問題,為安在瀏覽網頁時,字體色彩都跟著滑鼠顛末而轉變,有些還會變粗?各處怎麼弄啦?有大大有解決的方法嗎?
所以系統 DPI 值大師都維持預設的 96,沒有人會去動他
1. 字體恍惚
2. 字體清晰但很小(恕刪)

解決辦法:無
我是都用 IE

至於零壹的字型,我就不理他了

大部份網頁看起來都滿不錯的
左邊Opera的字體我就用的很不習慣,不知道能不克不及改的像右側火狐的字體
K A M wrote:
IE 會去抓系統 DPI 值來放大網頁
大部門網頁看起來都滿不錯的
至於網頁的問題
怎麼到了w8、w10反而連字體這類最根基的東西會出一堆問題啊,
Edge的字體似乎沒法套用win設定好的字體(我用MACType)
K A M wrote:
然則編纂文章時,(點開來看比較看得出差別)

然則升級win10後,網頁完成開啟的刹時都邑頓3~5秒,
跟程式介面的寫法比較有關
瀏覽器我用火狐時,字體看起來最舒暢,也不會在編輯文章時釀成細字體,
所以程式不管怎麼寫,看起來都一樣
然後是瀏覽網頁時,


xp時是沒聽過什麼字體災情的,
我這邊還有3,字體夠大、夠清楚,但字型有顆粒、且是細字,很讓人眼痛
左側的Opera與右側的火狐都沒問題。
左側是套用了MACType字體的火狐,右邊是不知該若何設定才能套用的Edge
華頓翻譯公司是都用 IE
然則裝置治理員與FLASH設定管理員卻都是恍惚的...
更變文字和其他利用程式巨細那邊,我用150%...
再加上其他的問題仍然(附圖2、3、4的問題),所以我還是調回150%來利用了...
他有個地方可以設定字型,我是設微軟正黑體 Light
其實受不了,才換其他瀏覽器,

看其他網站都很舒暢,那就行了
至於網頁的問題

新細明體在放大時真的夭壽醜
零壹的設計原本就很爛
他有個處所可以設定字型,華頓翻譯公司是設微軟正黑體 Light
我想先確認WIN10...(恕刪)

1. 字體模糊
2. 字體清楚但很小

Stallings wrote:
當程式員用比力舊的寫法去製作介面,

但零壹應該是寫死的,用新細明體
並且我不管設為幾何%,只變更文字巨細的下拉選單是反白的,無法零丁調劑文字巨細...
翻譯公司的系統 DPI 值不是 96 的整數倍,
瀏覽網頁時,Opera的字體都算方正也夠粗,在能接管局限內,
華頓翻譯公司想先確認WIN10上目前各種的字體問題是通病要等更新,還是能透過設定來改善翻譯
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4476529&p=1
華頓翻譯公司頂樓附圖上的內容,

(這個問題我也還在尋覓原因,但網路上找不到類似災情,華頓翻譯公司生怕是個案...)


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4486512有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()