翻譯證照

銘傳大學貿易設計系學生畢業製作「合字文間」,出書書籍「合文誌」,日前也介入國際書...
銘傳大學貿易設計系學生畢業製作「合字文間」,出書書籍「合文誌」,日前也介入國際書展翻譯 圖/合字文間供給
形容事情擺爛叫做「耍廢」、炎天吃冰淇淋的幸福感是「小確幸」,這些網路上常利用的文字,在銘傳大學畢業作品中,闡揚創意,將傳統中文遊戲「合文」,當起現代倉頡本身來造字,引發網友共識,還有出書商找上門來出書「合文誌」翻譯

蔡荃說,當被出書商相中,出書「合文誌」,便以字典體式格局記錄她們所造的合文,傾覆一般對字典很無趣的刻板印象。她說,四人各有分工,離別負責冊本編排、文字、插畫以及案牍,「出書就似乎是做夢一樣」將來不解除會再開發其他合文、合文商品,更迎接大師一起「玩文字」翻譯

銘傳大學貿易設計系四名畢業生蔡荃、古昕婕、莊雅雲、王于文卻有分歧的創意。蔡荃說,過年貼對聯,就會看到許多招財進寶等合文,合文是古人的文字遊戲,透過置換、重用等方式,將詞合成一字,增加文字趣味性。

有了根基合文技巧,轉向挑戰進階生涯用語合文,舉凡網路用語形容工作擺爛不做「耍廢」、「拍謝」、「人帥真好」、「步步高升」、「小酌」等,全都創作出「多元成家」的合文,令人線人一新。

因此把合文運用到平常生活用語,包孕賀辭、網路以及時事琳瑯滿目。蔡荃說,像吉利話「招財」,「扌」、「才」兩個形類似就可以重用,合在一路就形成一個有趣合文。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6928/1575263有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜