日語翻譯社

雙語者只要一開口或思考,要從兩套字/辭彙庫,把紛歧樣的語言分隔,換來換去機遇多,就是最常常性地刺激及練習腦,能使腦節制能力增強。不同 翻譯實驗法可丈量這類腦履行能力,輕易搞紊亂的場所 翻譯控制實驗,雙語組履行的能力較好。後來更發現,不只說話,其他視覺、空間或數量等方面,凡易紊亂情況的節制試驗,雙語者的執行能力較好。

瑞士的國家說話有四種,母語本是德語者最多(約三分之二),法語次之(約20%),還有義大利語(約5%)以及羅曼什語 (Romansh),母語是羅曼什語 翻譯生齒,在瑞士只約0.5%,可是全國公投時,其他99.5%瑞士人,贊同經由過程成這0.5%生齒 翻譯說話,為第4種國家說話,瑞士人大部分是雙/多語者,證實上面所說,他們較有同理心及較氣度寬大開放。

上Google搜尋,不難看到一文:為何雙語會是伶俐 翻譯決意(Why it's smart to be bilingual)登於不少雜誌上,副題目還說:腦的最好真食品,可能是學習新語言(The brain's real super-food may be leaning new languages)。那文中列出很多,學會多一種以上說話的益處 翻譯社

更多 翻譯調查發現,一到老年,使用雙/多語者比單語者,削減或延緩失智。如上計議,因為隨時要把分歧套的說話分隔隔離分散,就是最常常性地刺激腦,腦較不易退化而失智 翻譯社加拿大英、法文都是國度說話,他們有很多 翻譯研究發現,使用雙語者,比單語者,較少失智症 翻譯社就是調查已有失智症者,雙語者平均比單語者約慢5年才發生失智症 翻譯社

如許可說雙語令人變聰明,研究還發現越早起頭進修雙語,越可增進腦的成長。更發現,今後生活、職業或處理事務上,特別面臨分心困擾、要決定不同的可能性或選擇資料有關與否時,雙語者較能專注。越早開始進修雙語者,這類執行能力越好。

國度讓分歧說話成為國家說話有優點,因為一旦劃定為國度說話,弱勢說話不會受輕視,不同語族更會相互進修。如上接洽,雙/多語者要再學另外一種新語言時,就輕易很多。去過瑞士的人可能都知道,會英語的瑞士人許多,固然英語非國度說話,對本就是雙/多語的瑞士人而言,學英語很簡單。

雙/多語者在經濟/性情/失智等 翻譯好處

研究還發現一主要的觀察,會雙/多語者較開放,性情上較有同理心及較少情感化等優點。雙/多語者,更容易接受不同的文化。別的一項大益處,雙語者,更輕易學另外一新說話 翻譯社這點是很主要 翻譯好處,就以台灣為例,若早早是雙語者,比方:學會華語及任何本土的福老、客家、原居民說話的小孩,以後學英語、日語或其他語言,比單語長大者輕易多多。

圖:瑞士 翻譯4種母語散佈圖(Marco Zanoli,cc-by-sa 2.5,中文化:Tsungyen Lee,由 ​English Wikipedia user Sidonius 翻譯公司 創用CC 姓名標示-溝通體例分享 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4293763) 

雙/多語者履行能力較好

以上有關瑞士的資料,只要上英文的維基百科(Wikipedia)的瑞士項下或其列出 翻譯參考資料中,不難找到。我們應認同瑞士多國家說話的政策,上述 翻譯報道就提到,從各類研究估量,瑞士的多語政策,使瑞士的國內粗生產力(GDP)增加10%。瑞士充足提高及協調,台灣應學瑞士,設立建設多國度說話政策。

多國度語言的社會進步協調

最近因為客委會主委李永得,在立法院被國民黨團總召林德福,禁用客家台灣話談話 翻譯社加上客委會、立法委員及民間社團等,倡導把台灣本土說話,和英文列為國度說話 翻譯社媒體上,有很多有關語言 翻譯計議 翻譯社這些會商中,居然有如本報日前「學習本土語言會摧毀台灣人思慮能力與邏輯?」論說太爆笑了!文所批判 翻譯言論。今朝很多國家語言多的國度,十分進步富足,各族群間協調,社會開放並且科學研究精采,進修多種說話應當更有思考能力與邏輯。

專欄屬作者小我意見,文責歸屬作者,本報供給定見交換平台,不代表本報立場。

歐洲很多的研究,發現多語者比雙語者又好些 翻譯社在多說話地域,多學一種說話,固然社交上更普遍。研究早有定論,多社交是減緩失智症的重要身分。研究還猜度另外一個多用不同 翻譯語言的可能優點:可能較少留意力不足過動症(Attention Deficit Hyperactivity Disorder;ADHD),這類ADHD一般因腦履行能力有障礙。

多國家語言的瑞士,多項第一

媒介

幾十年前在美國,雙語常被冠上「有害」的印象 翻譯社初期 翻譯研究,認為學習兩語言,要兩倍的工夫,多種語言都學不太好,不如只學英文就好 翻譯社後來注意到初期研究,忽略社會家庭身分 翻譯社那時期雙語家庭是新移民,較窮且受較少教育,只用英語的家庭,有錢又有較好較多 翻譯教育 翻譯社比來較新的研究,節制家庭貧富及教育的因素後,雙語者除英文詞彙,無實質意義差別地稍少些外,不僅沒有以前觀測的各種劣勢,反更多優勢。

瑞士位於地瘠的山區小國度,可是在目前 翻譯世界上,不管科學、情況、經濟、生涯品質等,都是名列世界前茅,跨越世界各大國。人均國內粗生產力(GDP)快要8萬美金,除掉因產石油而名列前茅的國度外,也許可說世界第一。科學類諾貝爾獎,已有25名得獎人,今年又有一位就將領獎。瑞士生齒只8百萬,人均來算,諾貝爾獎可說遙遙領先的世界第一位。為什麼?因為瑞士是多國度語言國!! 

 

比來的研究發現,從小雙/多語情況長大者,不只心智發展上有優勢,以後就職後,經濟上也有益處。瑞士的研究,雙/多語者 翻譯小我薪水較多。美國 翻譯另一研究,也發現,在同樣社會經濟教育環境下,雙語者比單語者多約$3,000的年薪。



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/-023051059.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()