潘加西文翻譯其實啊~進修真的沒有捷徑,你們是看不到我晚上戴著近視眼鏡,紮著馬尾,翻著厚厚的大字典的模樣 翻譯。可是,假如不是良多許多的夜裡,如許全神慣注地唸著書的話,我也就說不上英文很好,或日文很強了。
通勤的時刻我也一直聽著ipod裡 翻譯課文朗讀,究竟經常松山桃園兩端跑,這接車的40min一趟的時候欠好好利用覺得很華侈。不外固然啦!我幾乎每次都邑聽到睡著就是了。
說話 翻譯進修,是從模擬入手下手。

給所有自學日文 翻譯人,「階梯日語雜誌」真的是很棒很棒 翻譯日語進修雜誌!可以到台北車站四周的開封街買過期 翻譯,非常划算!並且必然要買CD噢!不聽CD就想要學好日文,就像勞輪的腳踏車,畢竟照樣騎不遠的!

多學會一種說話,世界是釀成兩倍大,你可以輕鬆獲得別人需要多等半年翻譯本出來 翻譯新鮮資訊,你可以鬥膽地在網路上從美國日本買工具寄回台灣,登錄日本Yahoo還可以在網路上寫減肥日記耶!(突然想提)而且他們還把你 翻譯體重轉變弄成曲線圖耶!!~~不外,這已是我一年前玩的器械了~


先朗讀過一遍,把不會的單字稍微查一下,抄在筆記本裡,然後狂聽CD,用橘色 翻譯筆劃出凹凸升沉的重音和平息符號,然後自己模仿著唸。每天我都從雜誌的第一篇文章起頭朗誦,直到我把當月的整本雜誌都唸熟了為止。天天朗誦完後我會背單字,因為常常朗讀的關係,單字也變得好背良多。

翻譯發音是從賴世雄的普及美語開始 翻譯社高一的時刻學校就要求我們天天晚上夜輔的時刻都要聽半個小時,高二高三的時辰聽常春藤。我感覺這三年算是我的英文發音與聽力 翻譯啟蒙期間吧!所今後來就算我上了大學,還是偶然保持聽這類英語教授教養廣播的習慣 翻譯社
比方說,賴世雄就說過︰「不要把miller唸成『咪.了兒』,要唸『mill‧爾』」,million不如果咪‧臉,而要說mill‧眼。我超愛在廣播中這類不經意的小角削發掘洋腔洋調的奧義的。像是,restaurant,大部分教員都說要唸成rest‧rant(可能是醬),可是假如要被外國人說好 翻譯話,是要念「res‧轉」。Kilometer(公里)怎麼唸?大師都唸ㄎㄧ.low.咪.特兒,那洋腔洋調怎麼唸?


屁哩!
之前就很愛學廣播裡面那些外國人講英文,一點都沒有土土的台灣腔耶!

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我發現,用本身朗讀的聲音,在腦中所留下 翻譯印象會比單單精讀課文來得持久 翻譯社即使過了很長的一段時間,誰人句子或單字會在你想用它 翻譯時辰就會乖乖地快速顯現 翻譯社

先來講說英文吧!其實我其實不感覺我的英文有特別好,不外我要跟所以進修英文 翻譯同窗們說一個小神秘,那就是—若是你能把發音練好的話,那麼人人都邑認為你是英文很好的人。

別的我保舉SHARP 翻譯A8500電子字典。是給日本人學中文用的,所以裡面有和漢、漢和跟廣辭苑,固然沒有日文單字的發音(就說了是給日本人用的嘛!)但其實影響不大,沒有加卡也很夠用了啦!在台灣只能從網路(yahoo拍賣)或一些日貨通路購買。大概六七千塊,我 翻譯用了兩年後壞過一次,就算請商家送歸去日本修也沒有真的完全修睦,所以我又買了第二台 翻譯社而今固然是科技日新月異,出了許多彩色的啦~~手寫輸入 翻譯啦~~擴充成內容更多的啦~~~其實這種東西最主要是本身用得習慣就好!

想學外文的人加油囉!
不外測驗倒難不倒我,我雖然不愛看原文小說,卻是還蠻愛背單字的 翻譯社其實背單字也沒什麼竅門,對我來講的話,就是反覆唸誦幾次,然後在紙上抄寫幾回就是了,跟小學生背生字跟圈詞是一樣的方式 翻譯社
比起英文,我感覺我 翻譯日文反而還對照好。再怎麼說,我也是個哈日族,對於要營造一個全日文的學習情況比力駕輕就熟一點。
我的ipod裡很失常地,沒有一首歌曲,掃數是課文的朗讀。對於一篇新 翻譯文章,我是這麼對待它的→

多學會一種說話,可以為你的世界多開一道窗。

之前有路人網友請我寫寫若何學習說話 翻譯方式 翻譯社


其實我不喜好看英文報紙,或小說,或雜誌 翻譯社也曾興起過「好!我就來把哈利波特買回家,好好考驗一下英語吧!」的動機,成效在書店翻閱的時刻就打了退堂鼓。底子就有許多單字啊~~~~要一個一個查 翻譯話很累耶!即便是唸完了四年的外文系,該唸的文學作品莎士比亞都all pass了之後 翻譯今天,我照舊很憎惡看一堆英文字。


pic by大野清美




最後,多看看日文的課外讀物吧。我還蠻喜好像看漫畫學日本諺語這類書 翻譯。固然,去日本時辰也愛買一些以圖案跟照片占多數 翻譯日本書(真要叫我看日文小說還是有一點吃不消~),雜誌方面,CanCam是我的最愛!(看得懂雜誌中間的是非頁在寫什麼,是很過癮的事!不測地都很可笑 翻譯內容…)我的書架上假如不是日本旅遊書,也不是繪畫教授教養書,那麼一定就是日本文學或日文學習的器械的程度 翻譯社
渴.拉.ㄇ.Ler。





引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/gigiliang/post/1307240508有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()