翻譯社「ili」的利用者只要按下履行按鈕,然後對著機器上面的麥克風說出要翻譯的句子,機器就會即時擴音翻譯給溝通對象,操作十分簡單翻譯

這與今朝前去日本的旅行客,首要依靠手機上的翻譯軟體,但都必需在有網路的環境下才能進行翻譯有很大的分歧。" data-reactid="32">這款名稱為「ili」的離線即時翻譯機,外型就像一支錄音筆般小巧。「ili」的使用者只要按下履行按鈕,然後對著機械上面的麥克風說出要翻譯的句子,機械就會即時擴音翻譯給溝通對象,操作十分簡單。這與目前前往日本的觀光客,首要依靠手機上的翻譯軟體,但都必需在有網路的情況下才能進行翻譯有很大的分歧。其最大的特色,就在於即便處於沒有網路的離線狀況,也能夠進行即時翻譯工作。其最大的特色,就在於即使處於沒有網路的離線狀況,也可以進行即時翻譯工作。

檢視相片
(首圖來曆:ili)

鑒於日本已經成為台灣人最愛觀光的國度,光是 2016 年一整年,台灣人赴日旅行的人數就迫近 500 萬人次的情形下,相關企業就嗅到了此中的商機。這對於喜愛前往日本參觀,又苦於日文欠安的台灣旅行客來講,又增添了一個前往日本觀光的誘因。

檢視相片
離線即時翻譯機「ili」,4 月底前將可在日本各地租借
離線即時翻譯機「ili」,4 月底前將可在日本各地租借

「ili」機身上擁有 2 個動圏式麥克風,機背有一個揚聲器,機身下方則是安裝電池與 USB 接口,未來可透過 USB 與電腦連接進行軟體更新翻譯而除操作時可以在離線的環境下進行以外,「ili」還有操作簡潔、即時翻譯、和內建常用辭彙等功能,利用者能更不受限制的與溝通對象溝通。能有如許的功能,是歸功於「ili」獨家的 TREAM(語音流翻譯系統),0.2 秒就可以即時翻譯,所以能擁有即時快速翻譯的能力。

檢視相片
遵照時程,4 月下旬起可以在東京地鐵、AOEN MAIL、Vision Net 進行相關租借辦事。依照時程,4 月下旬起可以在東京地鐵、AOEN MAIL、Vision Net 進行相關租借辦事。" data-reactid="74">「ili」今朝支援三種語言,包孕日本語、中文、英語等三種,估計 2017 年夏季將會增加支援韓語功能,未來也預計將會插足支援西班牙語與泰文等。據領會,「ili」估計分階段開放,第一波開放將與企業合作,以後第二階段再估計開放給小我用戶使用。
離線即時翻譯機「ili」,4 月底前將可在日本各地租借

檢視相片
以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%9B%A2%E7%B7%9A%E5%8D%B3%E6%99%82%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%A9%9F-ili-4-%E6%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()