翻譯社

大考中心上周開學測非選擇題閱卷記者會,國文科有一名考生在指導寫作(作文)通篇使用英文作答,其時國文科閱卷召集人、台師大國文系教授顏瑞芳說,對此須開會評論辯論如何給分,並示意「幫手翻成中文也是可能選項」,近日引發熱議翻譯

此事連日來激發熱議,台大司法系傳授李茂生也在臉書評論,台灣官方說話與文字是中文,考「國文」就是考中文,不但問題與謎底都需要用「國文」回覆,這是固然诠釋,「莫非認為英文比中文高貴?」律師呂秋遠也起事,認為大考中間若幫考生翻譯,是「鄉愿」做法,不叫創意。

大學學測國文作文有考生用英文作答,閱卷召集人表示要開會評論辯論若何給分,激發爭議翻譯大考中間昨天正式回應,強調國文科就是考驗考生國語文,不該通篇利用其他說話或符號作答,會列為違規卷提報到考試委員會計議。記者黃威彬/攝影">

圖為人工閱卷環境。如確認違規,扣減1級分或全部成就都有可能。記者黃威彬/攝影

圖為人工閱卷環境。記者黃威彬/攝影翻譯該生考卷會遵照既有評分原則評分,依劃定,若出現與作答無關的文字和符號,會被視為違規卷,將提報到2月13日測驗委員會審議。

黃璀娟說,若確認違規,依照試場法則及違規處置懲罰舉措將扣減1級分,並得視情節加重扣分、或扣減該科掃數成就。

強調國文科就是考驗國語文 不應用其他說話作答

大考中間昨天發布新聞稿,強調國文考科就是在考驗學生的國語文讀寫能力,其中的非選擇題也應當用「國語文」字書寫,不應通篇利用其他語言或符號作答,也澄清「幫手翻譯給分」說法翻譯



本文引用自: https://udn.com/news/story/6925/2268596有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow