希臘語翻譯

1.整份試題除第一大題外,難易度大致中偏難,文章主題多元,融入很多當代主要議題,如海洋水產養殖、種子銀行、快速時尚、天氣變遷及可見光無線通信 (Li-Fi) 等最新科技;另外,也涵蓋指甲上白斑的現象、法國大革命的原由及腳踏車發明的歷史。

2. 綜合測驗側重上下文的文意理解,而非文法利用,較大的突破是第19題,題幹是白話上常用表達而非嚴謹的正式語法,強調語用的概念而非傳統文法的要求。

3. 浏覽文字量大,篇章結構及浏覽考試後面兩篇需前後反覆浏覽,推敲上下辭意細節,方能正確答題,大都考生作答時間恐會不足。 非選題部分: 翻譯題討論快速時尚對現代社會釀成的影響以及情況衝擊,句子的結構相當複雜,有挑戰性,得分不容易。作文融入新課綱互助共好的概念,連系社區服務的糊口運用,和藹可掬,相當靈活。

全教會107指考英文科評論教師群初步評論:融入新課綱素養導向和跨領域常識運用,強調辭意理解以及上下辭意推敲,極具鑑別度,可能呈現明顯雙峰現象。

[新頭殼newtalk] 英文指考結束,很多學生認為英文作文的難易度適中。然而全教會107指考英文科評論教師群評論,此次英文科閱讀文字量大,考生可能會有作答不完的景象,而翻譯題非常有挑戰性。



文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%8C%87%E8%80%83%E8%8B%B1%E6%96%87%E9%9B%A3%E4%B8%8D%E9%9B%A3-%E6%95%99%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()