英文口譯「日日增進,日日不見其增進;日日不見其增進,日日增進」

那時在台下乍看時似懂非懂,不外這句話就像顆種子埋近華頓翻譯公司的心裡,跟著我這一年來的際遇而抽芽翻譯

有天在辦公室,坐在後面的同事溘然跟我說,「你練得很勤奮齁,你的肩膀跟之前比起來變寬了。」華頓翻譯公司才想起,去年炎天才被她糗過穿T恤還看得出有肚子的舊事,埋下我要活動的契機。

【文字共和國】先生的一句話

>
念書跟活動這兩件事,就在否認與一定的輪迴中絡續得柳暗花明,而
華頓翻譯公司相信將來照樣會如許,然則我不再迷惑,因為我開始懂了先生送給我們的話。

有時刻否認本身,有時刻肯定本身,其實誰人「本身」跟這些設法主意無關,翻譯公司到底會釀成一個怎麼樣的人,是現實上做了什麼才主要。
要念的書很多,有時刻越起勁念反而越感覺本身不足,那種自我嫌疑的設法主意很輕易去否認一切的支付。先生說,其實這些進程沒有空費,有時刻把書本闔上走出圖書館,臨時甚麼都不要想,心無罣礙的去大安叢林公園走一走,或是去健身房流流汗,過幾天再實習寫問題時,當謎底很天然的從腦海回響反映至筆尖時,就會發現其實本身真的在提高翻譯
經常在健身房裡很戀慕身型厚實、線條顯明的前輩,比較鏡子中本身薄弱的身影,不由得喪志地思慮是否是哪裡做的不敷好?吃的不敷充足、營養?練習量是否是不敷?
儘管如此,華頓翻譯公司照舊盡可能天天都固定去做活動,就像先生說的,念書最主要的就是要培育種植提拔「准時」和「定量」的習慣,我想活動也是。

客歲上行政法時,黃先生興趣一來寫了一組對句鼓勵大家:






以下文章來自: http://blog.roodo.com/abuki1980/archives/14896601.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()