close

卡舒比語翻譯 
在被銘刻的憑證中
沒法轉達 翻譯細語
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
yasuragi michita owari wa kuru no?

It is too cold right now  "That's because of you"
 
If we are still led by these etched symbols

subete maboroshi  ukande wa mata kieteku
 
tsumetasugiru ima mo "kimi ga iru kara dayo" to

緊緊的編織著孤獨
触れあうだけでその幸せを思っただけで こみ上げてく
 
 
雜念かき消す指先に絡み付いた無色の鎖
yoru no hikari ni tsutsumarete samayoi yuku
 
 
即便落得渾身傷痕
中文:
廻り続けている思いに  安らぎ満ちた終わりは来るの?
kizamikomarete ita shirushi ni
 
tooi kioku  yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru noni
It's welling up inside
Just being able to be close to you
About this love  that can gather happiness
CTC(他UHF3局)他アニメ「神無月の巫女」エンディング・テーマ
有何欲求?
The smile that pierced my heart when we met
想要一直緊抱那懦弱 翻譯約定
Would bring up distant memories, even if you can cure my sadness from it
Just to feel the same pain
導かれまた倒れる時も
淚水 月影 在手掌中流淌
愛也就能夠略微堆集起一些幸福來
I hang my head to the night wind, after said dream I know would never happen
いつか見た夢 届かないつぶやきだけ
遙遠的記憶   被喚起的悲傷也能變得暖和
 
tooi kioku  yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru noni
 
Knitting solitude all over me, I can only wriggle inside it
 
Would bring up distant memories, even if you can cure my sadness from it

mogaku hodo kodoku wo andeita
honno sukoshi shiawase wo tsumiageru ai
fureau dake de sono shiawase wo omotte dake de
At least  yes, only now...

息をしてるだけで 同じ痛みを感じるだけで
因為沒法實現而失蹤     夜風中暗自垂頭
回旋不斷 翻譯思戀
在拂曉 翻譯天空中  化作輝煌
 
mawari tsuzukete iru omoi ni
tsugi no yoake  te ni shiteta koukai de sabita kakera
叶わないと俯(うつむ)く 夜風にただうなだれ
作詞:KOTOKO   作曲・編曲:中沢伴行    歌:KOTOKO
化作光輝
yami ni ochita kotoba  hanarenai
日文:
The moment we meet again shall bypass the memories of a thousand years
只要你有呼吸
nani ga hoshii no?
mitsumeatta isshun ga sennen no kioku wo koe
 
kogoete kata yoseru hitomi ni
Soon enough 翻譯公司 her eyes will open  if it is fate
痛み潰すほどに抱きしめてた
下一次的黎明    將手中後悔鏽化的碎片
My fingers that swept away evil thoughts are entwined with a colourless chain
At the next dawn 翻譯公司 the fragment that has rusted to regret in my hands
yagate mihiraku sono hitomi  unmei nara
This frequently-asked question  dances up the heavens
 
komiageteku
出逢ったあの時に胸突いた笑顔
kurikaeshita toikake wa ten ni mai
 
見つめ合った一瞬が千年の記憶を越え 光に変わる
My heels are like cutting through the wind

遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
onaji itami wo kanjiru dake de
即便是在被指導而又倒下的時刻
I want to protect it so much, I'm holding onto our fleeting promise
次の夜明け 手にしてた悔怨で錆びた欠片 光に変える
 
束の間のさよならも 消えぬ絆になると
如同薪盡火滅般扭轉標的目的的風
Just being able to be close to you
全て幻 浮かんではまた消えてく
 
 
janen kakikesu yubisaki ni karamitsuita mushoku no kusari
 
側に居れるだけで 同じ時候にいられるだけで
只要能和你感受共同的痛苦
 
 
 
 
It changes into light
冷たすぎる今も 「君がいるからだよ」と
Just being able to spend the same time with you

神無月巫女「agony」KOTOKO 歌詞。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


就會湧起
hikari ni kaeru
The dream that will come true someday
 
断ち切られるように踵(きびす)かえす風
在夜色的懷抱中徘徊 徬徨而行
環繞糾纏在擦去邪念的手指上那無色的鎖鏈
 
My lips uttered in the darkness
 
 
 
只要和你享有配合 翻譯韶光
在冰涼的而今也照樣說道「因為有你在」
Even despite a brief parting  it's turning into a bond that will never disappear
kuchibiru wa yami ni furuete ita
michibikare mata taoreru toki mo
やがて見開くその瞳 運命なら
 

最少 就算只有此刻也好…
todokanai tsubuyaki dake
Because in those frozen eyes that is resting on my shoulders
semete  Sou  ima dake...
And in the dawn sky  it changes into light
只要和你相互接觸    只要回憶和你幸福
tsuka no ma no sayonara mo   kienu kizuna ni naru to
英文:
涙 月影 手の平に溢れてゆく
只要你在我身旁
ake no sora no  hikari ni kawaru
 
kanawanai to utsumuku  yorukaze ni tada unadare
Just to feel your touch, just to think of the joy that brings
Just to be breathing
刻み込まれていた証(しるし)に
mamoritakute  zutto kuzuresou na yakusoku wo
我意想到了

繰り返した問い掛けは天に舞い

iki wo shiteru dake de
Even if I writhe in agony
Just being able to spend the same time with you
護りたいもの 見つかったから
想守護首次相遇時你那難忘的笑臉
 
"What is it that you want?"
化作輝煌
kizuite shimatta
soba ni irareru dake de
That is lost within the light  shone by the night
 ほんの少し幸せを積み上げる愛
平穩的未來會降臨嗎?
羅馬:
I have found  the one I want to protect
 
As my thoughts keep on revolving
soba ni ireru dake de
臨時的拜別而泛起的  不滅的紐帶
mamoritai mono  mitsukatta kara

何が欲しいの? 唇は闇に震えていた
曾經做過 翻譯
一切都是幻影   顯現又消逝而去

因為我在我冰冷肩膀的目光中
deatta ano toki ni mune tsuita egao
tachikirareru you ni kibisu kaesu kaze
 
 
hikari ni kawaru
只要你在我身旁
もがくほど孤独を編んでいた
互相注視 翻譯一瞬也會超出千年 翻譯記憶
And changes into light
(Becomes) a mere unheard whisper
itami tsubusu hodo ni dakishimeteta
遙遠 翻譯記憶  被喚起 翻譯悲傷也能變得溫暖
「agony」       神無月巫女ED
夜の光に包まれて旁皇い行く
沉沒於漆黑中的語言 不再分離
闇に落ちた言葉 離れない
Little by little, I have come to realise
Everything is an illusion 翻譯公司 they go as soon as they appear
itsuka mita yume
護りたくて ずっと崩れそうな束縛を
終於看清前方的路   如果這是命運的話
雙唇在黑暗中顫抖
只要和你享有配合的時光
 
 
 
namida  tsukikage  te no hira ni afureteyuku

反復的疑問迴蕩天際
側に居られるだけで 同じ時候にいられるだけで
Wondering if we will ever come to a peaceful end
onaji jikan ni irareru dake de
I can't let go of those words that had fallen into the darkness
明けの空の 光に変わる
找到了我想守護的工具
せめて そう、今だけ?
The tears  the moonlight  trickling down from my hands
And fall to it
onaji jikan ni irareru dake de
気付いてしまった 凍えて肩寄せる瞳に


本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=628234有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joannm5l3688 的頭像
    joannm5l3688

    joannm5l3688@outlook.com

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()