苗文翻譯

翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯<br> 荷蘭鹿特丹伊拉斯摩斯醫學中間(ErasmusMedical Center)的史貝克(Inge van Noort-van derSpek)向導這份研究,研究人員發現,在嬰小童期間的根本字彙等簡單說話能力,早產和足月寶寶的差別不大。<br> 但到了3歲至12歲,說話技能要求愈趨複雜時,早產和足月寶寶的差距就逐漸拉開。中央社(翻譯)" data-reactid="22">(路透紐約22日電)根據1份國際研究,在進修更複雜的語言技能上,早產兒童的顯示落後同儕。研究對象為2000多名早產與足月兒童。
研究人員發現,整體來講,早產兒在2歲時使用語言 翻譯技術正常,那是因為語言需求尚低;但當長大起頭進修較複雜的說話技能時,如浏覽和書寫佈局對照複雜的句子時,經常沒辦法做到,且這個問題至少會延續到12歲。
研究發表在「小兒科期刊」(Pediatrics)。
這份研究彙整過去17份研究的數據,對象為1529名懷孕週數不滿37週即誕生的早產兒,以及945名足月寶寶。
這項研究並不是意味早產兒註定長期都會有說話問題,不過當他們上學時,的確會有一段時候比同儕還要辛勞 翻譯社
荷蘭鹿特丹伊拉斯摩斯醫學中間(ErasmusMedical Center)的史貝克(Inge van Noort-van derSpek)輔導這份研究,研究人員發現,在嬰小童時期 翻譯基礎字彙等簡單說話能力,早產和足月寶寶 翻譯差異不大。
但到了3歲至12歲,語言技能要求愈趨複雜時,早產和足月寶寶 翻譯差距就逐步拉開。中心社(翻譯)

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joannm5l3688 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()